|
Book 7
HYMN I. Agni.
1. THE men from fire-sticks, with their hands' swift
movement, have, in deep thought, engendered glorious Agni,
Far-seen, with pointed flame, Lord of the homestead.
2 The Vasus set that Agni in the dwelling, fair to behold, for help from
every quarter:
Who, in the home for ever, must be honoured.
3 Shine thou before us, Agni, well-enkindled, with flame, Most Youthful
God, that never fadeth.
To thee come all our sacrificial viands.
4 Among all fires these fires have shone most brightly, splendid with
light, begirt by noble heroes,
Where men of lofty birth sit down together.
5 Victorious Agni, grant us wealth with wisdom, wealth with brave sons,
famous and independent,
Which not a foe who deals in magic conquers.
6 To whom, the Strong, at morn and eve comes, maid-like, the ladle
dropping oil, with its oblation.
Wealth-seeking comes to him his own devotion.
7 Burn up all malice with those flames, O Agni, wherewith of old thou
burntest up Jarutha,
And drive away in silence pain and sickness.
8 With him who lighteth up thy splendour, Agni, excellent, pure,
refulgent, Purifier,
Be present, and with us through these our praises.
9 Agni, the patriarchal men, the mortals who have in many places spread
thy lustre,—
Be gracious to us here for their sake also.
10 Let these men, heroes in the fight with foemen, prevail against all
godless arts of 4magic,—
These who ipprove the noble song I sing thee.
11 Let us not sit in want of men, O Agni, without descendants, heroleu,
about thee:
But, O House-Friend, in houses full of children.
12 By sacrifice which the Steeds' Lord ever visits, there make our
dwelling rich in seed and offspring,
Increasing still with lineal successors.
13 Guard us, O Agni, from the hated demon, guard us from malice of the
churlish sinner:
Allied with thee may I subdue assailants.
14 May this same fire of mine surpass all others, this fire where
offspring, vigorous and firm-handed,
Wins, on a thousand paths, what ne’er shall perish.
15 This is that Agni, saviour from the foeman, who guards the kindler of
the flame from sorrow:
Heroes of noble lineage serve and tend him.
16 This is that Agni, served in many places, whom the rich lord who
brings oblation kindles,
And round him goes the priest at sacrifices.
17 Agni, may we with riches in possession bring thee continual ofierings
in abundance,
Using both means to draw thee to our worship.
18 Agni, bear thou, Eternal, these most welcome oblations to the
Deities' assembly:
Let them enjoy our very fragrant presents.
19 Give us not up, Agni, to want of heroes, to wretched clothes, to
need, to destitution.
Yield us not, Holy One, to fiend or hunger; injure us not at home or in
the forest.
20 Give strength and power to these my prayers, O Agni; O God, pour
blessings on our chiefs and nobles.
Grant that both we and they may share thy bounty. Ye Gods, protect us
evermore with blessings.
21 Thou Agni, swift to hear, art fair of aspect: beam forth, O Son of
Strength, in full effulgence.
Let me not want, with thee, a son for ever: let not a manly hero ever
fail us.
22 Condemn us not to indigence, O Agni, beside these flaming fires which
Gods have kindled;
Nor, even after fault, let thy displeasure, thine as a God, O Son of
Strength, o’ertake us.
23 O Agni, fair of face, the wealthy mortal who to the Immortal offers
his oblation.
Hath him who wins him treasure by his Godhead, to whom the prince, in
need, goes supplicating.
24 Knowing our chief felicity, O Agni, bring hither ample riches to our
nobles,
Wherewith we may enjoy ourselves, O Victor, with undiminished life and
hero children.
25 Give strength and power to these my prayers, O Agni; O God, pour
blessings on bur chiefs and nobles.
Grant that both we and they may share thy bounty. Ye Gods, protect us
evermore with blessings.
HYMN II. Āprīs.
1. GLADLY accept, this day, our fuel, Agni: send up
thy sacred smoke and shine sublimely.
Touch the celestial summits with thy columns, and overspread thee with
the rays of Sūrya.
2 With sacrifice to these we men will honour the majesty of holy
Narāśaṁsa-
To these the pure, most wise, the thought. inspirers, Gods who enjoy
both sorts of our oblations.
3 We will extol at sacrifice for ever, as men may do, Agni whom Manu
kindled,
Your very skilful Asura, meet for worship, envoy between both worlds,
the truthful speaker.
4 Bearing the sacred grass, the men who serve him strew it with
reverence, on their knees, by Agni.
Calling him to the spotted grass, oil-sprinkled, adorn him, ye Adhvaryus,
with oblation.
5 With holy thoughts the pious have thrown open Doors fain for chariots
in the Gods’ assembly.
Like two full mother cows who lick their youngling, like maidens for the
gathering, they adorn them.
6 And let the two exalted Heavenly Ladies, Morning and Night, like a cow
good at milking,
Come, much-invoked, and on our grass be seated ' wealthy, deserving
worship, for our welfare.
7 You, Bards and Singers at men's sacrifices, both filled with wisdom, I
incline to worship.
Send up our offerings when we call upon you, and so among the Gods
obtain us treasures.
8 May Bhāratī with all her Sisters, Iḷā accordant with the Gods, with
mortals Agni,
Sarasvatī with all her kindred Rivers, come to this grass, Three
Goddesses, and seat them.
9 Well pleased with us do thou, O God, O Tvaṣṭar, give ready issue to
our procreant vigour,
Whence springs the hero, powerful, skilled in action, lover of Gods,
adjuster of the press-stones.
10 Send to the Gods the oblation, Lord of Forests, and let the
Immolator, Agni, dress it.
He as the truer Priest shall offer worship, for the God'sgenerations
well he knoweth.
11 Come thou to us, O Agni, duly kindled, together with the potent Gods
and Indra.
On this our grass sit Aditi, happy Mother, and let our Hail! delight the
Gods Immortal.
HYMN III. Agni.
1. ASSOCIATE with fires, make your God Agni envoy at
sacrifice, best skilled in worship,
Established firm among mankind, the Holy, flame-crowned and fed with
oil, the Purifier.
2 Like a steed neighing eager for the pasture, when he hath stepped
forth from the great enclosure:
Then the wind following blows upon his splendour, and, straight, the
path is black which thou hast travelled.
3 From thee a Bull but newly born, O Agni, the kindled everlasting
flames rise upward.
Aloft to heaven thy ruddy smoke ascendeth: Agni, thou speedest to the
Gods as envoy.
4 Thou whose fresh lustre o’er the earth advanceth when greedily with
thy jaws thy food thou eatest.
Like a host hurried onward comes thy lasso: fierce, with thy tongue thou
piercest, as ’twere barley.
5 The men have decked him both at eve and morning, Most Youthful Agni,
as they tend a courser.
They kindle him, a guest within his dwelling: bright shines the
splendour of the worshipped Hero.
6 O fair of face, beautiful is thine aspect when, very near at hand,
like gold thou gleamest,
Like Heaven's thundering roar thy might approaches, and like the
wondrous Sun thy light thou showest.
7 That we may worship, with your Hail to Agni! with sacrificial cakes
and fat oblations,
Guard us, O Agni, with those boundless glories as with a hundred
fortresses of iron.
8 Thine are resistless songs for him who offers, and hero-giving hymns
wherewith thou savest;
With these, O Son of Strength, O Jātavedas, guard us, preserve these
princes and the singers.
9 When forth he cometh, like an axe new-sharpened, pure in his form,
resplendent in his body,
Sprung, sought with eager longing, from his Parents, for the Gods’
worship, Sage and Purifier:
10 Shine this felicity on us, O Agni: may we attain to perfect
understanding.
All happiness be theirs who sing and praise thee. Ye Gods, preserve us
evermore with blessings.
HYMN IV. Agni.
1. BRING forth your gifts to his refulgent splendour,
your hymn as purest offering to Agni,
To him who goes as messenger with knowledge between all songs of men and
Gods in heaven.
2 Wise must this Agni be, though young and tender, since he was born,
Most Youthful, of his Mother;
He who with bright teeth seizeth fast the forests, and eats his food,
though plenteous, in a moment.
3 Before his presence must we all assemble, this God's whom men have
seized in his white splendour.
This Agni who hath brooked that men should seize him hath shone for man
with glow insufferable.
4 Far-seeing hath this Agni been established, deathless mid mortals,
wise among the foolish.
Here, O victorious God, forbear to harm us: may weforever share thy
gracious favour.
5 He who hath occupied his God-made dwelling, Agni, in wisdom hath
surpassed Immortals.
A Babe unborn, the plants and trees support him, and the earth beareth
him the All-sustainer.
6 Agni is Lord of Amṛta. in abundance, Lord of the gift of wealth and
hero valour,
Victorious God, let us not sit about thee like men devoid of strength,
beauty, and worship.
7 The foeman's treasure may be won with labour: may we be masters of our
own possessions.
Agni, no son is he who springs from others: lengthen not out the
pathways of the foolish.
8 Unwelcome for adoption is the stranger, one to be thought of as
another's offipring,
Though grown familiar by continual presence. May our strong hero come,
freshly triumphant.
9 Guard us from him who would assail us, Agni; preserve us O thou
Victor, from dishonour.
Here let the place of darkening come upon thee: may wealth be ours,
desirable, in thousands.
10 Shine this felicity on us, O Agni: may we attain to perfect
understanding.
All happiness be theirs who sing and praise thee. Ye Gods, preserve us
evermore with blessings.
HYMN V. Agni.
1. BRING forth your song of praise to mighty Agni, the
speedy messenger of earth and heaven,
Vaiśvānara, who, with those who wake, hath waxen great in the lap of all
the Gods Immortal.
2 Sought in the heavens, on earth is Agni stablished, leader of rivers,
Bull of standing waters.
Vaiśvānara when he hath grown in glory, shines on the tribes of men with
light and treasure.
3 For fear of thee forth fled the dark-hued races, scattered abroad,
deserting their possessions,
When, glowing, O Vaiśvānara, for Pūru, thou Agni didst light up and rend
their castles.
4 Agni Vaiśvānara, both Earth and Heaven submit them to thy threefold
jurisdiction.
Refulgent in thine undecaying lustre thou hast invested both the worlds
with splendour.
5 Agni, the tawny horses, loudly neighing our resonant hymns that drop
with oil, attend thee;
Lord of the tribes, our Charioteer of riches, Ensign of days, Vaiśvānara
of mornings.
6 In thee, O bright as Mitra, Vasus seated the might of Aduras, for they
loved thy spirit.
Thou dravest Dasyus from their home, O Agni, and broughtest forth broad
light to light the Ārya.
7 Born in the loftiest heaven thou in a moment reachest, like wind, the
place where Gods inhabit.
Thou, favouring thine offspring, roaredst loudly when giving life to
creatures, Jātavedas.
8 Send us that strength, Vaiśvānara, send it, Agni, that strength, O
Jātavedas, full of splendour,
Wherewith, all-bounteous God, thou pourest riches, as fame
wide-spreading, on the man who offers.
9 Agni, bestow upon our chiefs and nobles that famous power, that wealth
which feedeth many.
Accordant with the Vasus and the Rudras, Agni, Vaiśvānara, give us sure
protection.
HYMN VI. Agni.
1. PRAISE of the Asura, high imperial Ruler, the Manly
One in whom the folk shall triumph-
I laud his deeds who is as strong as Indra, and lauding celebrate the
Fort-destroyer.
2 Sage, Sing, Food, Light,—they bring him from the mountain, the blessed
Sovran of the earth and heaven.
I decorate with songs the mighty actions which Agni, Fort-destroyer, did
aforetime.
3 The foolish, faithless, rudely-speaking niggards, without belief or
sacrifice or worship,—
Far far sway hath Agni chased those Dasytis, and, in the cast, hath
turned the godless westward.
4 Him who brought eastward, manliest with his prowess, the Maids
rejoicing in the western darkness,
That Agni I extol, the Lord of riches, unyielding tamer of assailing
foemen.
5 Him who brake down the walls with deadly weapons, and gave the
Mornings to anoble Husband,
Young Agni, who with conquering strength subduing the tribes of Nahus
made them bring their tribute.
6 In whose protection all men rest by nature, desiring to enjoy his
gracious favour-
Agni Vaiśvānara in his Parents, bosom hath found the choicest seat in
earth and heaven.
7 Vaiśvānara the God, at the sun's setting, hath taken to himself
deep-hidden treasures:
Agni hath taken them from earth and heaven, from the sea under and the
sea above us.
HYMN VII. Agni.
1. I SEND forth even your God, victorious Agni, like a
strong courser, with mine adoration.
Herald of sacrifice be he who knoweth he hath reached Gods, himself,
with measured motion.
2 By paths that are thine own come hither, Agni, joyous, delighting in
the Gods’ alliance,
Making the heights of earth roar with thy fury, burning with eager teeth
the woods and forests.
3 The grass is strewn; the sacrifice advances adored as Priest, Agni is
made propitious,
Invoking both All-boon-bestowing Mothers of whom, Most Youthful! thou
wast born to help us.
4 Forthwith the men, the best of these for wisdom, have made him leader
in the solemn worship.
As Lord in homes of men is Agni stablished, the Holy One, the joyous,
sweetly speaking.
5 He hath come, chosen bearer, and is seated in man's home, Brahman,
Agni, the Supporter,
He whom both Heaven anct Earth exalt and strengthenwhom, Giver of all
boons, the Hotar worships.
6 These have passed all in glory, who, the manly, have wrought with
skill the hymn of adoration;
Who, listening, have advanced the people's welfare, and set their
thoughts on this my holy statute.
7 We, the Vasisthas, now implore thee, Agni, O Son of Strength, the Lord
of wealth and treasure.
Thou hast brought food to singers and to nobles. Ye Gods, preserve us
evermore with blessings.
HYMN VIII. Agni
1. THE King whose face is decked with oil is kindled
with homage offered by his faithful servant.
The men, the priests adore him with oblations. Agni hath shone forth
when the dawn is breaking.
2 Yea, he hath been acknowledged as most mighty, the joyous Priest of
men, the youthful Agni.
He, spreading o’er the earth, made light around him, and grew among the
plants with blackened fellies..
3 How dost thou decorate our hymn, O Agni? What power dost thou exert
when thou art lauded?
When, Bounteous God, may we be lords of riches, winners of precious
wealth which none may conquer?
4 Far famed is this the Bhārata's own Agni he shineth like the Sun with
lofty splendour.
He who hath vanquished Pūru in the battle, the heavenly guest hath
glowed in full refulgence.
5 Full many oblations are in thee collected: with all thine aspects thou
hast waxen gracious.
Thou art already famed as praised and lauded, yet still, O nobly born,
increase thy body.
6 Be this my song, that winneth countless treasure, engendered with
redoubled force for Agni,
That, splendid, chasing sickness, slaying demons, it may delight our
friend and bless the singers.
7 We, the Vasisthas, now implore thee, Agni, O Son of Strength, the Lord
of wealth and riches.
Thou hast brought food to singers and to nobles. Ye Gods, preserve us
evermore with blessings.
HYMN IX. Agni.
1. ROUSED from their bosom is the Dawns' beloved, the
joyous Priest, most sapient, Purifier.
He gives a signal both to Gods and mortals, to Gods oblations, riches to
the pious.
2 Most wise is he who, forcing doors of Paṇis, brought the bright Sun to
us who feedeth many.
The cheerful Priest, men's Friend and home-companion, through still
night's darkness he is made apparent.
3 Wise, ne.'er deceived, uncircumscribed, refulgent, our gracious guest,
a Friend with good attendants,
Shines forth with wondrous light before the Mornings; the young plants
hath he entered, Child of Waters.
4 Seeking our gatherings, he, your Jātavedas, hath shone adorable
through human ages,
Who gleams refulgent with his lovely lustre: the kine have waked to meet
him when enkindled.
5 Go on thy message to the Gods, and fail not, O Agni, with their band
who pray and worship.
Bring all the Gods that they may give us riches, Sarasvatī, the Maruts,
Aśvins, Waters.
6 Vasiṣṭha, when enkindling thee, O Agni, hath slain jarutha. Give us
wealth in plenty.
Sing praise in choral song, O Jātavedas. Ye Gods, preserve us evermore
with blessings.
HYMN X. Agni.
1. HE hath sent forth, bright, radiant, and refulgent,
like the Dawn's Lover, his far-spreading lustre.
Pure in his splendour shines the golden Hero: our longing thoughts hath
he aroused and wakened.
2 He, like the Sun, hath shone while Morn is breaking, and priests who
weave the sacrifice sing praises,
Agni, the God, who knows their generations and visits Gods, most
bounteous, rapid envoy.
3 Our songs and holy hymns go forth to Agni, seeking the God and asking
him for riches,
Him fair to see, of goodly aspect, mighty, men's messenger who carries
their oblations.
4 joined with the Vasus, Agni, bring thou Indra bring hither mighty
Rudra with the Rudras,
Aditi good to all men with Ādityas, Bṛhaspati All-bounteous, with the
Singers.
5 Men eagerly implore at sacrifices Agni, Most Youthful God, the joyous
Herald.
For he is Lord and Ruler over riches, and for Gods’ worship an unwearied
envoy.
HYMN XI. Agni.
1. GREAT art thou, Agni, sacrifice's Herald: not
without thee are deathless Gods made joyful.
Come hither with all Deities about thee here take thy seat, the first,
as Priest, O Agni.
2 Men with oblations evermore entreat thee, the swift, to undertake an
envoy's duty.
He on whose sacred grass with Gods thou sittest, to him, O Agni, are the
days propitious.
3 Three times a day in thee are shown the treasures sent for the mortal
who presents oblation.
Bring the Gods hither like a man, O Agni: be thou our envoy, guarding us
from curses.
4 Lord of the lofty sacrifice is Agni, Agni is Lord of every gift
presented.
The Vasus were contented with his wisdom, so the Gods made him their
oblationbearer.
5 O Agni, bring the Gods to taste our presents: with Indra leading, here
let them be joyful.
Convey this sacrifice to Gods in heaven. Ye Gods, preserve us evermore
with blessings.
HYMN XII. Agni.
1. WE with great reverence have approached The
Youngest who hath shone forth well-kindled in his dwelling,
With wondrous light between wide earth and heaven, well-worshipped,
looking forth in all directions.
2 Through his great might o’ercoming all misfortunes, praised in the
house is Agni Jātavedas.
May he protect us from disgrace and trouble, both us who laud him and
our noble patrons.
3 O Agni, thou art Varuṇa and Mitra: Vasisthas with their holy hymns
exalt thee.
With thee be most abundant gain of treasure. Ye Gods, preserve us
evermore with blessings.
HYMN XIII. Agni.
1. BRING song and hymn to Agni, Asura-slayer,
enlightener of all and thought-bestower.
Like an oblation on the grass, to please him, I bring this to Vaiśvānara,
hymn-inspirer.
2 Thou with thy flame, O Agni, brightly glowing, hast at thy birth
filled full the earth and heaven.
TIOU with thy might, Vaiśvānara Jātavedas, settest the Gods free frodi
the curse that bound them.
3 Agni, when, born thou lookedst on all creatures, like a brisk herdsman
moving round his cattle.
The path to prayer, Vaiśvānara, thou foundest. Ye Gods, preserve us
evermore with blessings.
HYMN XIV Agni.
1. WITH reverence and with offered gifts serve we the
God whose flame is bright:
Let us bring Jātavedas fuel, and adore Agni when we invoke the Gods.
2 Agni, may we perform thy rites with fuel, and honour thee, O Holy one,
with praises:
Honour thee, Priest of sacrifice! with butter, thee, God of blessed
light! with our oblation.
3 Come, Agni, with the Gods to our invoking, come, pleased, to offerings
sanctified with Vaṣaṭ.
May we be his who pays thee, God, due honour. Ye Gods, preserve us
evermore with blessings.
HYMN XV. Agni.
1. OFFER oblations in his mouth, the bounteous God's
whom we must serve.
His who is nearest kin to us:
2 Who for the Fivefold People's take hath seated him in every home
Wise, Youthful, Master of the house.
3 On all sides may that Agni guard our household folk and property;
May he deliver us from woe.
4 I have begotten this new hymn for Agni, Falcon of the sky:
Will he not give us of his wealth?
5 Whose lories when he glows in front of sacrite are fair to see,
Like wealth of one with hero sons.
6 May he enjoy this hallowed gift, Agni accept our songs, who bears
Oblations, best of worshippers.
7 Lord of the house, whom men must seek, we set thee down, O Worshipped
Onel
Bright, rich in heroes, Agni! God
8 Shine forth at night and morn: through thee with fires are we provided
well.
Thou, rich in heroes, art our Friend.
9 The men come near thee for their gain, the singers with their songs of
praise:
Speech, thousandfold, comes near to thee.
10 Bright, Purifier, meet for praise, Immortal with refulgent glow,
Agni drives Rākṣasas away.
11 As such, bring us abundant wealth, young Child of Strength, for this
thou canst
May Bhaga give us what is choice.
12 Thou, Agni, givest hero fame: Bhaga and Savitar the God,
And Did give us what is good.
13 Agni, preserve us from distress: consume our enemies, O God,
Eternal, with the hottest flames.
14 And, irresistible, be thou a mighty iron fort to us,
With hundred walls for man's defence.
15 Do thou preserve us, eve and morn, from sorrow, from the wicked men,
Infallible! by day and night.
HYMN XVI. Agni.
1. WITH this my reverent hymn I call Agni for you, the
Son of Strength,
Dear, wisest envoy, served with noble sacrifice, immortal messenger of
all.
2 His two red horses, all-supporting, let him yoke: let him,
well-worshipped, urge them fast.
Then hath the sacrifice good prayers and happy end, and heavenly gift of
wealth to men.
3 The flame of him the Bountiful, the Much-invoked, hath mounted up,
And his red-coloured smoke-clouds reach and touch the sky: the men are
kindling Agni well.
4 Thee, thee Most Glorious One we make our messenger. Bring the Gods
hither to the feast.
Give us, O Son of Strength, all food that fcedeth man: give that for
which we pray to thee.
5 Thou, Agni, art the homestead's Lord, our Herald at the sacrifice.
Lord of all boons, thou art the Cleanser and a Sage. Pay worship, and
enjoy the good.
6 Give riches to the sacrificer, O Most Wise, for thou art he who
granteth wealth.
Inspire with zeal each priest at this our solemn rite; all who are
skilled in singing praise.
7 O Agni who art worshipped well, dear let our princes he to thee,
Our wealthy patrons who are governors of men, who part, as gifts, their
stalls of kine.
8 They in whose home, her hand bearing the sacred oil, Iḷā sits down
well-satisfied-
Guard them, Victorious God, from slander and from harm. give us a refuge
famed afar.
9 Do thou, a Priest with pleasant tongue, most wise, and very near to
us,
Agni, bring riches hither to our liberal chiefs, and speed the oflering
of our gifts.
10 They who bestow as bounty plenteous wealth of steeds, moved by desire
of great renown-
Do thou with saving help preserve them from distress, Most Youthful!
with a hundred forts.
11 The God who gives your wealth demands a full libation poured to him.
Pour ye it forth, then fill the vessel full again: then doth the God pay
heed to you.
12 Him have the Gods appointed Priest of sacrifice, oblation-bearer,
passing wise.
Agni gives wealth and valour to the worshipper, to folk who offer up
their gifts.
HYMN XVII. Agni.
1. AGNI, be kindled well with proper fuel, and let the
grass be scattered wide about thee.
2 Let the impatient Portals be thrown open bring thou the Gods impatient
to come hither.
3 Taste, Agni: serve the Gods with our oblation. Offer good sacrifices,
Jātavedas!
4 Let Jātavedas pay fair sacrifices, worship andgratify the Gods
Immortal.
5 Wise God, win for us things that are all-goodly, and let the prayers,
we pray today be fruitful.
6 Thee, even thee, the Son of Strength, O Agni, those Gods have made the
bearer of oblations.
7 To thee the God may we perform our worship: do thou, besought, grant
us abundant riches.
HYMN XVIII. Indra.
1. ALL is with thee, O Indra, all the treasures which
erst our fathers won who sang thy praises.
With thee are milch-kine good to milk, and horses: best winner thou of
riches for the pious.
2 For like a King among his wives thou dwellest: with glories, as a
Sage, surround and help us.
Make us, thy servants, strong for wealth, and honour our songs wirth
kine and steeds and decoration.
3 Here these our holy hymns with joy and gladness in pious emulation
have approached thee.
Hitherward come thy path that leads to riches: may we find shelter in
thy favour, Indra.
4 Vasiṣṭha hath poured forth his prayers, desiring to milk thee like a
cow in goodly pasture.
All these my people call thee Lord of cattle: may Indra. come unto the
prayer we offer.
5 What though the floods spread widely, Indra made them shallow and easy
for Sudās to traverse.
He, worthy of our praises, caused the Simyu, foe of our hymn, to curse
the rivers' fury.
6 Eager for spoil was Turvaśa Purodas, fain to win wealth, like fishes
urged by hunger.
The Bhṛgus and the Druhyus quickly listened: friend rescued friend mid
the two distant peoples.
7 Together came the Pakthas, the Bhalanas, the Alinas, the Sivas, the
Visanins.
Yet to the Trtsus came the Ārya's Comrade, through love of spoil and
heroes' war, to lead them.
8 Fools, in their folly fain to waste her waters, they parted
inexhaustible Paruṣṇī.
Lord of the Earth, he with his might repressed them: still lay the herd
and the affrighted herdsman.
9 As to their goal they sped to their destruetion: they sought Paruṣṇī;
e’en the swift returned not.
Indra abandoned, to Sudās the manly, the swiftly flying foes, unmanly
babblers.
10 They went like kine unherded from the pasture, each clinging to a
friend as chance directed.
They who drive spotted steeds, sent down by Pṛśni, gave ear, the
Warriors and the harnessed horses.
11 The King who scattered one-and-twenty people of both Vaikarna tribes
through lust of glory-
As the skilled priest clips grass within the chamber, so hath the Hero
Indra, wrought their downfall.
12 Thou, thunder-armed, o’erwhelmedst in the waters famed ancient Kavasa
and then the Druhyu.
Others here claiming friendship to their friendship, devoted unto thee,
in thee were joyful.
13 Indra at once with conquering might demolished all their strong
places and their seven castles.
The goods of Anu's son he gave to Trtsu. May we in sacrifice conquer
scorned Pūru.
14 The Anavas and Druhyus, seeking booty, have slept, the sixty hundred,
yea, six thousand,
And six-and-sixty heroes. For the pious were all these mighty exploits
done by Indra.
15 These Trtsus under Indra's careful guidance came speeding like loosed
waters rushing downward.
The foemen, measuring exceeding closely, abandoned to Sudās all their
provisions.
16 The hero's side who drank the dressed oblation, Indra's denier, far
o’er earth he scattered.
Indra brought down the fierce destroyer's fury. He gave them various
roads, the path's Controller.
17 E’en with the weak he wrought this matchless exploit: e’en with a
goat he did to death a lion.
He pared the pillar's angles with a needle. Thus to Sudās Indra gave all
provisions.
18 To thee have all thine enemies submitted: e’en the fierce Bheda hast
thou made thy subject.
Cast down thy sharpened thunderbolt, O Indra, on him who harms the men
who sing thy praises.
19 Yamuna and the Trtsus aided Indra. There he stripped Bheda bare of
all his treasures.
The Ajas and the Sigrus and the Yaksus brought in to him as tribute
heads of horses.
20 Not to be scorned, but like Dawns past and recent, O Indra, are thy
favours and thy riches.
Devaka, Mānyamana's son, thou slewest, and smotest Śambara from the
lofty mountain.
21 They who, from home, have gladdened thee, thy servants Parasara,
Vasiṣṭha, Satayatu,
Will not forget thy friendship, liberal Giver. So shall the days dawn
prosperous for the princes.
22 Priest-like, with praise, I move around the altar, earning
Paijavana's reward, O Agni,
Two hundred cows from Devavan's descendant, two chariots from Sudās with
mares to draw them.
23 Gift of Paijavana, four horses bear me in foremost place, trained
steeds with pearl to deck them.
Sudās's brown steeds, firmly-stepping, carry me and my son for progeny
and glory.
24 Him whose fame spreads between wide earth and heaven, who, as
dispenser, gives each chief his portion,
Seven flowing Rivers glorify like Indra. He slew Yudhyamadhi in close
encounter.
25 Attend on him O ye heroic Maruts as on Sudās's father Divodāsa.
Further Paijavana's desire with favour. Guard faithfully his lasting
firm dominion.
HYMN XIX. Indra.
1. HE like a bull with sharpened horns, terrific,
singly excites and agitates all the people:
Thou givest him who largely pours libations his goods who pours not, for
his own possession.
2 Thou, verily, Indra, gavest help to Kutsa, willingly giving car to him
in battle,
When, aiding Ārjuneya, thou subduedst to him both Kuyava and the Dāsa
Śuṣṇa.
3 O Bold One, thou with all thine aids hast boldly holpen Sudās whose
offerings were accepted,
Pūru in winning land and slaying foemen, and Trasadasyu son of Purukutsa.
4 At the Gods’ banquet, hero-souled! with Heroes, Lord of Bay Steeds,
thou slewest many foemen.
Thou sentest in swift death to sleep the Dasyu, both Cumuri and Dhuni,
for Dabhīti.
5 These were thy mighty powers that, Thunder-wielder, thou swiftly
crushedst nine-and-ninety castles:
Thou capturedst the hundredth in thine onslaught; thou slewest Namuci,
thou slewest Vṛtra.
6 Old are the blessings, Indra, which thou gavest Sudās the worshipper
who brought oblations.
For thee, the Strong, I yoke thy strong Bay Horses: may our prayers
reach thee and win strength, Most Mighty!
7 Give us not up, Lord of Bay Horses, Victor, in this thine own
assembly, to the wicked.
Deliver us with true and faithful succours: dear may we be to thee among
the princes.
8 May we men, Maghavan, the friends thou lovest, near thee be joyful
under thy protection.
Fain to fulfil the wish of Atithigva humble. the pride of Turvaśa and
Yadva.
9 Swiftly, in truth, O Maghavan, about thee men skilled in hymning sing
their songs and praises. '
Elect us also into their assembly who by their calls on thee despoiled
the niggards.
10 Thine are these lauds, O manliest of heroes, lauds which revert to us
and give us riches.
Favour these, Indra, when they fight with faemen, as Friend and Hero and
the heroes' Helper.
11 Now, lauded for thine aid, Heroic Indra, sped by our prayer, wax
mighty in thy body.
Apportion to us strength and habitations. Ye Gods, protect us evermore
with blessings.
HYMN XX. Indra.
1. STRONG, Godly-natured, born for hero exploit, man's
Friend, hedoth whatever deed he willeth.
Saving us e’en from great transgression, Indra, the Youthful, visiteth
man's home with favour.
2 Waxing greatness Indra slayeth Vṛtra: the Hero with his aid hath
helped the singer.
He gave Sudās wide room and space, and often hath granted wealth to him
who brought oblations.
3 Soldier unchecked, war-rousing, battling Hero, unconquered from of
old, victorious ever,
Indra the very strong hath scattered armies; yea, he hath slain each foe
who fought against him.
4 Thou with thy greatness hast filled full, O Indra, even both the
worlds with might, O thou Most Mighty.
Lord of Bays, Indra, brandishing his thunder, is gratified with Soma at
the banquet.
5 A Bull begat the Bull for joy of battle, and a strong Mother brought
forth him the manly.
He who is Chief of men, their armies' Leader, is strong Hero, bold, and
fain for booty.
6 The people falter not, nor suffer sorrow, who win themselves this
God's terrific spirit.
He who with sacrifices worships Indra is lord of wealth, law-born and
law's protector.
7 Whene’er the elder fain would help the younger the greater cometh to
the lesser's present.
Shall the Immortal sit aloof' inactive? O Wondrous Indra, bring us
wondrous riches.
8 Thy dear folk, Indra, who present oblations, are, in chief place, thy
friends, O Thunder-wielder.
May we be best content in this thy favour, sheltered by One who slays
not, but preserves us.
9 To thee the mighty hymn hath clamoured loudly, and, Maghavan, the
eloquent hath besought thee.
Desire of wealth hath come upon thy singer: help us then, gakra, to our
share of riches.
10 Place us by food which thou hast given, O Indra, us and the wealthy
patrons who command us.
Let thy great power bring good to him who lauds thee. Ye Gods, preserve
us evermore with blessings.
HYMN XXI. Indra.
1. PRESSED is the juice divine with milk commingled:
thereto hath Indra ever been accustomed.
We wake thee, Lord of Bays, with sacrifices: mark this our laud in the
wild joy of Soma.
2 On to the rite they move, the grass they scatter, these Soma-drinkers
eloquent in synod.
Hither, for men to grasp, are brought the press-stones, far-thundering,
famous, strong, that wait on heroes.
3 Indra, thou settest free the many waters that were encompassed, Hero,
by the Dragon.
Down rolled, as if on chariots borne, the rivers: through fear of thee
all things created tremble.
4 Skilled in all manly deeds the God terrific hath with his weapons
mastered these opponents.
Indra in rapturous joy shook down their castles he slew them in his
might, the Thunder-wielder.
5 No evil spirits have impelled us, Indra, nor fiends, O Mightiest God,
with their devices.
Let our true God subdue the hostile rabble: let not the lewd approach
our holy worship.
6 Thou in thy strength surpassest Earth and Heaven: the regions
comprehend not all thy greatness.
With thine own power and might thou slewest Vṛtra: no foe hath found the
end of thee in battle.
7 Even the earlier Deities submitted their powers to thy supreme divine
dominion.
Indra wins wealth and deals it out to other's: men in the strife for
booty call on Indra.
8 The humble hath invoked thee for protection, thee, Lord of great
felicity, O Indra.
Thou with a hundred aids hast been our Helper: one who brings gifts like
thee hath his defender.
9 May we, O Indra, be thy friends for ever, eagerly, Conqueror, yielding
greater homage.
May, through thy grace, the strength of us who battle quell in the shock
the onset of the foeman.
10 Place us by food which thou hast given, O Indra, us and the wealthy
patrons who command us.
Let thy great power bring good to him who lauds thee. Ye Gods, preserve
us evermore with blessings.
HYMN XXII Indra.
1. DRINK Soma, Lord of Bays, and let it cheer thee:
Indra, the stone, like a well guided courser,
Directed by the presser's arms hath pressed it.
2 So let the draught of joy, thy dear companion, by which, O Lord of
Bays, thou slayest foemen,
Delight thee, Indra, Lord of princely treasures.
3 Mark closely, Maghavan, the words I utter, this eulogy recited by
Vasiṣṭha:
Accept the prayers I offer at thy banquet.
4 Hear thou the call of the juice-drinking press-stone: hear thou the
Brahman's hymn who sings and lauds thee.
Take to thine inmost self these adorations.
5 I know and ne’er forget the hymns and praises of thee, the Conqueror,
and thy strength immortal.
Thy name I ever utter. Self-Refulgent
6 Among mankind many are thy libations, and many a time the pious
sageinvokes thee.
O Maghavan, be not long distant from us.
7 All these libations are for thee, O Hero: to thee I offer these my
prayers. that strengthen.
Ever, in every place, must men invoke thee.
8 Never do men attain, O Wonder-Worker, thy greatness, Mighty One, who
must be lauded,
Nor, Indra, thine heroic power and bounty.
9 Among all Ṛṣis, Indra, old and recent, who have engendered hymns as
sacred singers,
Even with us be thine auspicious friendships. Ye Gods, preserve us
evermore with blessings.
HYMN XXIII. Indra.
1. PRAYERS have been offered up through love of glory:
Vasiṣṭha, honour Indra in the battle.
He who with might extends through all existence hears words which I, his
faithful servant, utter.
2 A cry was raised which reached the Gods, O Indra, a cry to them to
send us strength in combat.
None among men knows his own life's duration: bear us in safety over
these our troubles.
3 The Bays, the booty-seeking car I harness: my prayers have reached him
who accepts them gladly.
Indra, when he had slain resistless foemen, forced with his might the
two world-halves asunder.
4 Like barren cows, moreover, swelled the waters: the singen sought thy
holy rite, O Indra.
Come unto us as with his team comes Vāyu: thou, through our solemn hymns
bestowest booty.
5 So may these gladdening draughts rejoice thee, Indra, the Mighty, very
bounteous to the singer.
Alone among the Gods thou pitiest mortals: O Hero, make thee glad at
this libation.
6 Thus the Vasisthas glorify with praises Indra, the Powerful whose arm
wields thunder.
Praised, may he guard our wealth in kine and heroes. Ye Gods, preserve
us evermore with blessings.
HYMN XXIV. Indra.
1. A HOME is made for thee to dwell in, Indra: O
Much-invoked, go thitherwith the heroes.
That thou, to prosper us, mayst be our Helper, vouchsafe us wealth,
rejoice with draughts of Soma.
2 Indra, thy wish, twice-strong, is comprehended: pressed is the Soma,
poured are pleasant juices.
This hymn of praise, from loosened tongue, made perfect, draws Indra to
itself with loud invoking.
3 Come, thou Impetuous; God, from earth or heaven; come to our holy
grass to drink the Soma.
Hither to me let thy Bay Horses bring thee to listen to our hymns and
make thee joyful.
4 Come unto us with all thine aids, accordant, Lord of Bay Steeds,
accepting our devotions,
Fair-helmeted, o’ercoming with the mighty, and lending us the strength
of bulls, O Indra.
5 As to the chariot pole a vigorous courser, this laud is brought to the
great strong Upholder.
This hymn solicits wealth of thee: in heaven, as ’twere above the sky,
set thou our glory.
6 With precious things. O Indra, thus content us: may we attain to thine
exalted favour.
Send our chiefs plenteous food with hero children. Preserve us evermore,
ye Gods, with blessings.
HYMN XXV. Indra.
WHEN with thy mighty help, O potent Indra, the armies
rush together in their fury.
When from the strong man's arm the lightning flieth, let not the mind go
forth to side with others.
2 O Indra, where the ground is hard to traverse, smite down our foes,
the mortals who assail us,
Keep far from us the curse of the reviler: bring us accumulated store of
treasures.
3 God of the fair helm, give Sudās a hundred succours, a thousand
blessings, and thy bounty.
Strike down the weapon of our mortal foeman: bestow upon us splendid
fame and riches.
4 I wait the power of one like thee, O Indra, gifts of a Helper such as
thou art, Hero.
Strong, Mighty God, dwell with me now and ever: Lord of Bay Horses, do
not thou desert us.
5 Here are the Kutsas supplicating Indra for might, the Lord of Bays for
God-sent conquest.
Make our foes ever easy to be vanquished: may we, victorious, win the
spoil, O Hero.
6 With precious things, O Indra, thus content us: may we attain to thine
exalted favour.
Send our chiefs plenteous food with hero children. Preserve us evermore,
ye Gods, with blessings.
HYMN XXVI. Indra.
1. SOMA unpressed ne’er gladdened liberal Indra, no
juices pressed without a prayer have pleased him.
I generate a laud that shall delight him, new and heroic, so that he may
hear us.
2 At every laud the Soma gladdens Indra: pressed juices please him as
each psalm is chanted,
What time the priests with one united effort call him to aid, as sons
invoke their father.
3 These deeds he did; let him achieve new exploits, such as the priests
declare at their libations.
Indra hath taken and possessed all castles, like as one common husband
doth his spouses.
4 Even thus have they declared him. Famed is Indra as Conqueror, sole
distributer of treasures;
Whose many succours come in close succession. May dear delightful
benefits attend us.
5 Thus, to bring help to men, Vasiṣṭha laudeth Indra, the peoples' Hero,
at libation.
Bestow upon us strength and wealth in thousands. Preserve us evermore,
ye Gods, with blessings.
HYMN XXVII. Indra.
1. MEN call on Indra in the armed encounter that he
may make the hymns they sing decisive.
Hero, rejoicing in thy might, in combat give us a portion of the stall
of cattle,
2 Grant, Indra Maghavan, invoked of many, to these my friends the
strength which thou possessest.
Thou, Maghavan, hast rent strong places open: unclose for us, Wise God,
thy hidden bounty.
3 King of the living world, of men, is Indra, of all in varied form that
earth containeth.
Thence to the worshipper he giveth riches: may he enrich us also when we
laud him.
4 Maghavan Indra, when we all invoke him, bountiful ever sendeth
strength to aid us:
Whose perfect guerdon, never failing, bringeth wealth to the men, to
friends the thing they covet.
5 Quick, Indra, give us room and way to riches, and let us bring thy
mind to grant us treasures,
That we may win us cars and Steeds and cattle. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN XXVIII. Indra.
1. COME to our prayers, O Indra, thou who knowest: let
thy Bay Steeds be yoked and guided hither.
Though mortal men on every side invoke thee, still give thine ear to us,
O All-impeller.
2 Thy greatness reacheth to our invocation, the sages' prayer which,
Potent God, thou guardest.
What time thy hand, O Mighty, holds the thunder, awful in strength thou
hast become resistless.
3 What time thou drewest both world-halves together, like heroes led by
thee who call each other-
For thou wast born for strength and high dominion-then e’en the active
overthrew the sluggish.
4 Honour us in these present days, O Indra, for hostile men are making
expiation.
Our sin that sinless Varuṇa discovered, the Wondrous-Wise hath long ago
forgiven.
5 We will address this liberal Lord, this Indra, that he may grant us
gifts of ample riches,
Best favourer of the singer's prayer and praises. Preserve us evermore,
ye Gods, with blessings.
HYMN XXIX Indra.
1. THIS Soma hath been pressed for thee, O Indra: come
hither, Lord of Bays, for this thou lovest.
Drink of this fair, this well-effused libation: Maghavan, give us wealth
when we implore thee.
2 Come to us quickly with thy Bay Steeds, Hero, come to our prayer,
accepting our devotion.
Enjoy thyself aright at this libation, and listen thou unto the prayers
we offer.
3 What satisfaction do our hymns afford thee? When, Maghavan? Now let us
do thee service.
Hymns, only hymns, with love for thee, I weave thee: then hear, O Indra,
these mine invocations.
4 They, verily, were also human beings whom thou wast wont to hear,
those earlier sages.
Hence I, O Indra Maghavan, invoke thee: thou art our Providence, even as
a Father.
5 We will address this liberal Lord, this Indra, that he may grant us
gifts of ample riches,
Best favourer of the singer's prayer and praises. Preserve us evermore,
ye Gods, with blessings.
HYMN XXX. Indra.
1. WITH power and strength, O Mighty God, approach us:
be the augmenter, Indra, of these riches;
Strong Thunderer, Lord of men, for potent valour, for manly exploit and
for high dominion.
2 Thee, worth invoking, in the din of battle, heroes invoke in fray for
life and sunlight.
Among all people thou art foremost fighter: give up our enemies to easy
slaughter.
3 When fair bright days shall dawn on us, O Indra, and thou shalt bring
thy banner near in battle,
Agni the Asura shall sit as Herald, calling Gods hither for our great
good fortune.
4 Thine are we, Indra, thine, both these who praise thee, and those who
give rich gifts, O God and Hero.
Grant to our princes excellent protection, may they wax old and still be
strong and happy.
5 We will address this liberal Lord, this Indra that he may grant us
gifts of ample riches:
Best favourer of the singer's prayer and praises. Preserve us evermore,
ye Gods, with blessings.
HYMN XXXI. Indra.
1. SING ye a song, to make him glad, to Indra, Lord of
Tawny Steeds,
The Soma-drinker, O my friends.
2 To him the Bounteous say the laud, and let us glorify, as men May do,
the Giver of true gifts.
3 O Indra, Lord of boundless might, for us thou winnest strength and
kine,
Thou winnest gold for us, Good Lord.
4 Faithful to thee we loudly sing, heroic Indra, songs to thee: Mark, O
Good Lord, this act of ours.
5 Give us not up to man's reproach, to foeman's hateful calumny: In thee
alone is all my strength.
6 Thou art mine ample coat of mail, my Champion, Vṛtra-Slayer, thou:
With thee for Friend I brave the foe.
7 Yea, great art thou whose conquering might two independent Powers
confess.
The Heaven, O India, and the Earth.
8 So let the voice surround thee, which attends the Maruts on their way,
Reaching thee with the rays of light.
9 Let the ascending drops attain to thee, the Wondrous God, in heaven:
Let all the folk bow down to thee.
10 Bring to the Wise, the Great, who waxeth mighty, your offerings, and
make ready your devotion;
To many clans he goeth, man's controller.
11 For Indra, the sublime, the far-pervading, have singers generated
prayer and praises:
The sages never violate his statutes.
12 The choirs have stablished Indra King for ever, for victory, him
whose anger is resistless:
And, for the Bays' Lord, strengthened those he loveth.
HYMN XXXII. Indra.
1. LET none, no, not thy worshippers, delay thee far
away from us.
Even from far away come thou unto our feast, or listen if already here.
2 For here, like flies on honey, these who pray to thee sit by the juice
that they have poured.
Wealth-craving singers have on Indra set their hope, as men set foot
upon a car.
3 Longing for wealth I call on him, the Thunderer with the strong right
hand,
As a son calleth on his sire.
4 These Soma juices, mixed with curd, have been expressed for Indra
here.
Come with thy Bay Steeds, Thunder-wielder, to our home, to drink them
till they make thee glad.
5 May he whose ear is open hear us. He is asked for wealth: will he
despise our prayer?
Him who bestows at once a hundred thousand gifts none shall restrain
when he would give.
6 The hero never checked by men hath gained his strength through Indra,
he
Who presses out and pours his deep libations forth, O Vṛtra-slayer, unto
thee.
7 When thou dost drive the fighting men together be, thou Mighty One,
the mighty's shield.
May we divide the wealth of him whom thou hast slain: bring us,
Unreachable, his goods.
8 For Indra, Soma-drinker, armed with thunder, press the Soma juice.
Make ready your dressed meats: cause him to favour us. The Giver blesses
him who gives.
9 Grudge not, ye Soma pourers; stir you, pay the rites, for wealth, to
the great Conqueror.
Only the active conquers dwells in peace, and thrives: not for the
niggard are the Gods.
10 No one hath overturned or stayed the car of him who freely gives.
The man whom Indra and the Marut host defend comes to a stable full of
kine.
11 Indra, that man when fighting shall obtain the spoil, whose strong
defender thou wilt be.
Be thou the gracious helper, Hero I of our cars, be thou the helper of
our men.
12 His portion is exceeding great like a victorious soldier's spoil.
Him who is Indra, Lord of Bays, no foes subdue. He gives the Soma-pourer
strength.
13 Make for the Holy Gods a hymn that is not mean, but well-arranged and
fair of form.
Even many snares and bonds subdue not him who dwells with Indra through
his sacrifice.
14 Indra, what mortal will attack the man who hath his wealth in thee?
The strong will win the spoil on the decisive day through faith in thee,
O Maghavan.
15 In battles with the foe urge on our mighty ones who give the
treasures dear to thee,
And may we with our princes, Lord of Tawny Steeds! pass through all
peril, led by thee.
16 Thine, Indra, is the lowest wealth, thou cherishest the mid-most
wealth,
Thou ever rulest all the highest: in the fray for cattle none resisteth
thee.
17 Thou art renowned as giving wealth to every one in all the battles
that are fought.
Craving protection, all these people of the earth, O Much-invoked,
implore thy name.
18 If I, O Indra, were the Lord of riches ample as thine own,
I should support the singer, God. who givest wealth! and not abandon him
to woe.
19 Each day would I enrich the man who sang my praise, in whatsoever
place he were.
No kinship is there better, Maghavan, than thine: a father even is no
more.
20 With Plenty for his true ally the active man will gain the spoil.
Your Indra, Much-invoked, I bend with song, as bends a wright his wheel
of solid wood.
21 A moral wins no riches by unworthy praise: wealth comes not to the
niggard churl.
Light is the task to give, O Maghavan, to one like me on the decisive
day.
22 Like kine unmilked we call aloud, Hero, to thee, and sing thy praise,
Looker on heavenly light, Lord of this moving world, Lord, Indra, of
what moveth not.
23 None other like to thee, of earth or of the heavens, hath been or
ever will be born.
Desiring horses, Indra Maghavan! and kine, as men of might we call on
thee.
24 Bring, Indra, the Victorious Ones; bring, elder thou, the younger
host.
For, Maghavan, thou art rich in treasures from of old, and must be
called in every fight.
25 Drive thou away our enemies, O Maghavan: make riches easy to be won.
Be thou our good Protector in the strife for spoil: Cherisher of our
friends be thou.
26 O Indra, give us wisdom as a sire gives wisdom to his sons.
Guide us, O Much-invoked, in this our way may we still live and look
upon the light.
27 Grant that no mighty foes, unknown, malevolent, unhallowed, tread us
to the ground.
With thine assistance, Hero, may we ass through all the waters that are
rul`ng down.
HYMN XXXIII Vasiṣṭha.
1. THESE who wear hair-knots on the right, the movers
of holy thought, white-robed, have won me over.
I warned the men, when from the grass I raised me, Not from afar can my
Vasisthas help you.
2 With Soma they brought Indra from a distance, Over Vaisanta, from the
strong libation.
Indra preferred Vasisthas to the Soma pressed by the son of Vayata,
Pasadyumna.
3 So, verily, with these he crossed the river, in company with these he
slaughtered Bheda.
So in the fight with the Ten Kings, Vasisthas! did Indra help Sudās
through your devotions.
4 I gladly, men I with prayer prayed by our fathers have fixed your
axle: ye shall not be injured:
Since, when ye sang aloud the Sakvari verses, Vasisthas! ye invigorated
Indra.
5 Like thirsty men they looked to heaven, in battle with the Ten Kings,
surrounded and imploring.
Then Indra heard Vasiṣṭha as he praised him, and gave the Trtsus ample
room and freedom.
6 Like sticks and staves wherewith they drive the cattle, Stripped bare,
the Bharatas were found defenceless:
Vasiṣṭha then became their chief and leader: then widely. were the
Trtsus' clans extended.
7 Three fertilize the worlds with genial moisture: three noble Creatures
cast a light before them.
Three that give warmth to all attend the morning. All these have they
discovered, these Vasisthas.
8 Like the Sun's growing glory is their splendour, and like the sea's is
their unflathomed greatness.
Their course is like the wind's. Your laud, Vasisthas, can never be
attained by any other.
9 They with perceptions of the heart in secret resort to that which
spreads a thousand branches.
The Apsaras brought hither the Vasisthas wearing the vesture spun for
them by Yama.
10 A form of lustre springing from the lightning wast thou, when Varuṇa
and Mitra saw thee.
Tliy one and only birth was then, Vasiṣṭha, when from thy stock Agastya
brought thee hither.
11 Born of their love for Urvasi, Vasiṣṭha thou, priest, art son of
Varuṇa and Mitra;
And as a fallen drop, in heavenly fervour, all the Gods laid thee on a
lotus-blossorn.
12 He thinker, knower both of earth and heaven, endowed with many a
gift, bestowing thousands,
Destined to wear the vesture spun by Yama, sprang from the Apsaras to
life, Vasiṣṭha.
13 Born at the sacrifice, urged by adorations, both with a common flow
bedewed the pitcher.
Then from the midst thereof there rose up Māna, and thence they say was
born the sage Vasiṣṭha.
14 He brings the bearer of the laud and Sāman: first shall he speak
bringing the stone for pressing.
With grateful hearts in reverence approach him: to you, O Pratrdas,
Vasiṣṭha cometh.
HYMN XXXIV Viśvedevas.
1. MAY our divine and brilliant hymn go forth, like a
swift chariot wrought and fashioned well.
2 The waters listen as they flow along: they know the origin of heaven
and earth.
3 Yea, the broad waters swell their flood ior him: of him strong heroes
think amid their foes.
4 Set ye for him the coursers to the pole: like Indra Thunderer is the
Golden-armed.
5 Arouse you, like the days, to sacrifice speed gladly like a traveller
on the way.
6 Go swift to battles, to the sacrifice: set up a flag, a hero for the
folk.
7 Up from his strength hath risen as ’twere a light: it bears the load
as earth bears living things.
8 Agni, no demon I invoke the Gods: by law completing it, I form a hymn.
9 Closely albout you lay your heavenly song, and send your voice to
where the Gods abide.
10 Varuṇa, Mighty, with a thousand eyes, beholds the paths wherein these
rivers run.
11 He, King of kings, the glory of the floods, o’er all that liveth hath
resistless sway.
12 May he assist us among all the tribes, and make the envier's praise
devoid of light.
13 May the foes' threatening arrow pass us by: may he put far from us
our bodies' sin.
14 Agni, oblation-cater, through our prayers aid us: to him our dearest
laud is brought.
15 Accordant with the Gods choose for our Friend the Waters’ Child: may
he be good to us.
16 With lauds I sing the Dragon born of floods: he sits beneath the
streams in middle air.
17 Ne’er may the Dragon of the Deep harm us: ne’er fail this faithful
servant's sacrifice.
18 To these our heroes may they grant renown: may pious men march boldly
on to wealth.
19 Leading great hosts, with fierce attacks of these, they burn their
foes as the Sun burns the earth.
20 What time our wives draw near to us, may he, left-handed Tvaṣṭar,
give us hero sons.
21 May Tvaṣṭar find our hymn acceptable, and may Aramati, seeking
wealth, be ours.
22 May they who lavish gifts bestow those treasures: may Rodasī and
Varuṇānī listen.
May he, with the Varūtrīs, be our refuge, may bountiful Tvaṣṭar give us
store of riches.
23 So may rich Mountains and the liberal Waters, so may all Herbs that
grow on ground, and Heaven,
And Earth accordant with the Forest-Sovrans, and both the World-halves
round about protect us.
24 To this may both the wide Worlds lend approval, and Varuṇa in heaven,
whose Friend is Indra.
May all the Maruts give consent, the Victors, that we may hold great
wealth in firm possession.
25 May Indra, Varuṇa, Mitra, and Agni, Waters, Herbs, Trees accept the
praise we offer.
May we find refuge in the Marut's bosom. Protect us evermore, ye Gods,
with blessings.
HYMN XXXV. Viśvedevas.
1. BEFRIEND us with their aids Indra and Agni, Indra
and Varuṇa who receive oblations!
Indra and Soma give health, strength and comfort, Indra and Pūṣan be our
help in battle.
2 Auspicious Friends to us be Bhaga, Sathsa, auspicious be Purandhi aid
all Riches;
The blessing of the true and well-conducted, and Aryaman in many forms
apparent.
3 Kind unto us he Maker and Sustainer, and the far-reaching Pair with
God-like natures.
Auspicious unto us be Earth and Heaven, the Mountain, and the Gods’ fair
invocations.
4 Favour us Agni with his face of splendour, and Varuva and Mitra and
the Aśvins.
Favour us noble actions of the pious, impetuous vita blow on us with
favour.
5 Early invoked, may Heaven and Earth be friendly, and Air's mid-region
good for us to look on.
To us may Herbs and Forest-Trees be gracious, gracious the Lord
Victorious of the region.
6 Be the God Indra with the Vasus friendly, and, with Ādityas, Varuṇa
who blesseth.
Kind, with the Rudras, be the Healer Rudra, and, with the Dames, may
Tvaṣṭar kindly listen.
7 Blest unto us be Soma, and devotions, blest be the Sacrifice, the
Stones for pressing.
Blest be the fixing of the sacred Pillars, blest be the tender Grass and
blest the Altar.
8 May the far-seeing Sun rise up to bless us: be the four Quarters of
the sky auspicious.
Auspicious be the firmly-seated Mountains, auspicious be the Rivers and
the Waters.
9 May Adid through holy works be gracioas, and may the Maruts, loud in
song, be friendly.
May Viṣṇu give felicity, and Pūṣan, the Air that cherisheth our life,
and Vāyu.
10 Prosper us Savitar, the God who rescues, and let the radiant Mornings
be propitious.
Auspicious to all creatures be Parjanya, auspicious be the field's
benign Protector.
11 May all the fellowship of Gods befriend us, Sarasvatī, with Holy
Thoughts, be gracious.
Friendly be they, the Liberal Ones who seek us, yea, those who dwell in
heaven, on earth, in waters.
12 May the great Lords of Truth protect and aid us: blest to us be our
horses and our cattle.
Kind be the pious skilful-handed Ṛbhus, kind be the Fathers at our
invocations.
13 May Aja-Ekapād, the God, be gracious, gracious the Dragon of the
Deep, and Ocean.
Gracious be he the swelling Child of Waters, gracious be Pṛśni who hath
Gods to guard her.
14 So may the Rudras, Vasus, and Ādityas accept the new hymn which we
now are making.
May all the Holy Ones of earth and heaven, and the Cow's offipring hear
our invocation.
15 They who of Holy Gods are very holy, Immortal, knowing Law, whom man
must worship,—
May these to-day give us broad paths to travel. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN XXXVI. Viśvedevas
1. LET the prayer issue from the seat of Order, for
Sūrya with his beams hath loosed the cattle.
With lofty ridges earth is far extended, and Agni's flame hath lit the
spacious surface.
2 O Asuras, O Varuṇa and Mitra, this hymn to you, like food, anew I
offer.
One of you is a strong unerring Leader, and Mitra, speaking, stirreth
men to labour.
3 The movements of the gliding wind come hither: like cows, the springs
are filled to overflowing.
Born in the station e’en of lofty heaven the Bull hath loudly bellowed
in this region.
4 May I bring hither with my song, O Indra, wise Aryaman who yokes thy
dear Bay Horses,
Voracious, with thy noble car, O Hero, him who defeats the wrath of the
malicious.
5 In their own place of sacrifice adorers worship to gain long life and
win his friendship.
He hath poured food on men when they have praised him; be this, the
dearest reverence, paid to Rudra.
6 Coming together, glorious, loudly roaring - Sarasvatī, Mother of
Floods, the seventh-
With copious milk, with fair streams, strongly flowing, full swelling
with the volume of their water;
7. And may the mighty Maruts, too, rejoicing, aid our devotion and
protect our offspring.
Let not swift-moving Aksara neglect us: they have increased our own
appropriate riches,
8 Bring ye the great Aramati before you, and Pūṣan as the Hero of the
synod,
Bhaga who looks upon this hymn with favour, and, as our strength, the
bountiful Purandbi.
9 May this our song of praise reach you, O Maruts, and Viṣṇu guardian of
the future infant.
May they vouchsafe the singer strength for offspring. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN XXXVII. Viśvedevas.
1. LET your best-bearing car that must be lauded,
ne’er injured, bring you Vājas and Ṛbhukṣans.
Fill you, fair-helmeted! with mighty Soma, thrice-mixed, at our
libations to delight you.
2 Ye who behold the light of heaven, Ṛbhukṣans, give our rich patrons
unmolested riches.
Drink, heavenly-natured. at our sacrifices, and give us bounties for the
hymns we sing you.
3 For thou, O Bounteous One, art used to giving, at parting treasure
whether small or ample.
Filled full are both thine arms with great possessions: thy goodness
keeps thee not from granting riches.
4 Indra, high-famed, as Vāja and Ṛbhukṣans, thou goest working, singing
to the dwelling.
Lord of Bay Steeds, this day may we Vasisthas offer our prayers to thee
and bring oblations.
5 Thou winnest swift advancement for thy servant, through hymns, Lord of
Bay Steeds, which thou hast favoured.
For thee with friendly succour have we battled, and when, O Indra, wilt
thou grant us riches?
6 To us thy priests a home, as ’twere, thou givest: when, Indra wilt
thou recognize our praises?
May thy strong Steed, through our ancestral worship, bring food and
wealth with heroes to our dwelling.
7 Though Nirrti the Goddess reigneth round him, Autumns with food in
plenty come to Indra.
With three close Friends to length of days he cometh, he whom men let
not rest at home in quiet.
8 Promise us gifts, O Savitar: may riches come unto us in Parvata's full
bounty.
May the Celestial Guardian still attend us. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN XXXVIII. Savitar.
1. ON high hath Savitar, this God, extended the golden
lustre which he spreads around him.
Now, now must Bhaga be invoked by mortals, Lord of great riches who
distributes treasures.
2 Rise up, O Savitar whose hands are golden, and hear this man while
sacrifice is offered,
Spreading afar thy broad and wide effulgence, and bringing mortal men
the food that feeds them.
3 Let Savitar the God he hymned with praises, to whom the Vasus, even,
all sing glory.
Sweet be our lauds to him whose due is worship: may he with all
protection guard our princes.
4 Even he whom Aditi the Goddess praises, rejoicing in God Savitar's
incitement:
Even he who praise the high imperial Rulers, Varuṇa, Mitra, Aryaman,
sing in concert.
5 They who come emulous to our oblation, dispensing bounty, from the
earth and heaven.
May they and Ahibudhnya hear our calling: guard us Varūtrī with the
Ekadhenus.
6 This may the Lord of Life, entreated, grant us,—the wealth which
Savitar the God possesses.
The mighty calls on Bhaga for protection, on Bhaga calls the weak to
give him riches.
7 Bless us the Vajins when we call, while slowly they move, strong
Singers, to the Gods’ assembly.
Crushing the wolf, the serpent, and the demons, may they completely
banish all affliction.
8 Deep-skilled in Law eternal, deathless, Singers, O Vajins, help us in
each fray for booty.
Drink of this meath, he satisfied, be joyful: then go on paths which
Gods are wont to travel.
HYMN XXXIX Viśvedevas.
1. AGNI, erect, hath shown enriching favour: the flame
goes forward to the Gods’ assembly.
Like car-borne men the stones their path have chosen: let the priest,
quickened, celebrate our worship.
2 Soft to the tread, their sacred grass is scattered: these go like
Kings amid the band around them,
At the folks early call on Night and Morning,—Vāyu, and Pūṣan with his
team, to bless us.
3 Here on their path the noble Gods proceeded: in the wide firmament the
Beauteous decked them.
Bend your way hither, ye who travel widely: hear this our envoy who hath
gone to meet you.
4 For they are holy aids at sacrifices: all Gods approach the place of
congregation.
Bring these, desirous, to our worship, Agni, swift the Nisatyas, Bhaga,
and Purandhi.
5 Agni, to these men's hymns, from earth, from heaven, bring Mitra,
Varuṇa, Indra, and Agni,
And Aryaman, and Aditi, and Viṣṇu. Sarasvatī be joyful, and the Maruts.
6 Even as the holy wish, the gift is offered: may he, unsated, come when
men desire him.
Give never-failing ever-conquering riches: with Gods for our allies may
we be victors.
7 Now have both worlds been praised by the Vasisthas; and holy Mitra,
Varuṇa, and Agni.
May they, bright Deities, make our song supremest. Preserve us evermore,
ye Gods, with blessings.
HYMN XL. Viśvedevas.
1. BE gathered all the audience of the synod: let us
begin their praise whose course is rapid.
Whate’er God Savitar this day produces, may we be where the Wealthy One
distributes.
2 This, dealt from heaven ' may both the Worlds vouchsafe us, and Varuṇa,
Indra, Aryaman, and Mitra.
May Goddess Aditi assign us riches, Vāyu and Bhaga make them ours for
ever.
3 Strong be the man and full of power, O Maruts, whom ye, borne on by
spotted coursers, favour.
Him, too, Sarasvatī and Agni further, and there is none to rob him of
his riches.
4 This Varuṇa is guide of Law, he, Mitra, and Aryaman, the Kings, our
work have finished.
Divine and foeless Aditi quickly listens. May these deliver us unharmed
from trouble.
5 With offerings I propitiate the branches of this swift-moving God, the
bounteous Viṣṇu.
Hence Rudra gained his Rudra-strength: O Aśvins, ye sought the house
that hath celestial viands.
6 Be not thou angry here, O glowing Pūṣan, for what Varūtrī and the
Bounteous gave us.
May the swift-moving Gods protect and bless us, and Vāta send us rain,
wha wanders round us.
7 Now have both worlds been praised by the Vasisthas, and holy Mitra,
Varuṇa, and Agni.
May they, bright Deities, make our song supremest. Preserve us evermore,
ye Gods, with blessings.
HYMN XLI. Bhaga.
1. AGNI at dawn, and Indra we invoke at dawn, and
Varuṇa and Mitra, and the Aśvins twain.
Bhaga at dawn, Pūṣan, and Brahmaṇaspati, Soma at dawn, Rudra we will
invoke at dawn.
2 We will invoke strong, early-conquering Bhaga, the Son of Aditi, the
great supporter:
Thinking of whom, the poor, yea, even the mighty, even the King himself
says, Give me Bhaga.
3 Bhaga our guide, Bhaga whose gifts are faithful, favour this song, and
give us wealth, O Bhaga.
Bhaga, augment our store of kine and horses, Bhaga, may we be rich in
men and heroes.
4 So may felicity be ours at present, and when the day approaches, and
at noontide;
And may we still, O Bounteous One, at sunset be happy in the Deities'
loving-kindness.
5 May Bhaga verily be bliss-bestower, and through him, Gods! may
happiness attend us.
As such, O Bhaga, all with might invoke thee: as such be thou our
Champion here, O Bhaga.
6 To this our worship may all Dawns incline them, and come to the pure
place like Dadhikrāvan.
As strong steeds draw a chariot may they bring us hitherward Bhaga who
discovers treasure.
7 May blessed Mornings dawn on us for ever, with wealth of kine, of
horses, and of heroes,
Streaming with all abundance, pouring fatness. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN XLII Viśvedevas.
1. LET Brahmans and Aṅgirases come forward, and let
the roar of cloudy heaven surround us.
Loud low the Milch-kine swimming in the waters: set be the stones that
grace our holy service.
2 Fair, Agni, is thy long-known path to travel: yoke for the juice tfiy
bay, thy ruddy horses,
Or red steeds, Hero-bearing, for the chamber. Seated, I call the
Deities' generations.
3 They glorify your sacrifice with worship, yet the glad Priest near
them is left unequalled.
Bring the Gods hither, thou of many aspects: turn hitherward Aramati the
Holy.
4 What time the Guest hath made himself apparent, at ease reclining in
the rich man's dwelling,
Agni, well-pleased, well-placed within the chamber gives to a house like
this wealth worth the choosing.
5 Accept this sacrifice of ours, O Agni; glorify it with Indra and the
Maruts.
Here on our grass let Night and Dawn be seated: bring longing Varuṇa and
Mitra hither.
6 Thus hath Vasiṣṭha praised victorious Agni, yearning for wealth that
giveth all subsistence.
May he bestow on us food, strength, and riches. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN XLIII Viśvedevas.
1. SING out the pious at your sacrifices to move with
adorations Earth and Heaven-
The Holy Singers, whose unmatched devotions, like a tree's branches,
part in all directions.
2 Let sacrifice proceed like some fleet courser: with one accord lift ye
on high the ladles.
Strew sacred grass meet for the solenm service: bright flames that love
the Gods have mounted upward.
3 Like babes in arms reposing on their mother, let the Gods sit upon the
grass's summit.
Let general fire make bright the flame of worship: scorn us not, Agni,
in the Gods’ assembly.
4 Gladly the Gods have let themselves be honoured, milking the copious
streams of holy Order.
The highest might to-day is yours, the Vasits': come ye, as many as ye
are, one-minded.
5 So, Agni, send us wealth among the people: may we be closely knit to
thee, O Victor,
Unharmed, and rich, and taking joy together. Preserve us evermore, ye
ods, with blessings.
HYMN XLIV. Dadhikrās.
1. I CALL on Dadhikrās, the first, to give you aid,
the Aśvins, Bhaga, Dawn, and Agni kindled well,
Indra, and Viṣṇu, Pūṣan, Brahmaṇaspati, Ādityas, Heaven and Earth, the
Waters, and the Light.
2 When, rising, to the sacrifice we hasten, awaking Dadhikrās with
adorations.
Seating on sacred grass the Goddess Iḷā. let us invoke the sage
swift-hearing Aśvins.
3 While I am thus arousing Dadhikrāvan I speak to Agni, Earth, and Dawn,
and Sūrya,
The red, the brown of Varuṇa ever mindful: may they ward off from us all
grief and trouble.
4 Foremost is Dadhikrāvan, vigorous courser; in forefront of the cars,
his way he knoweth,
Closely allied with Sūrya and with Morning, Ādityas, and Aṅgirases, and
Vasus.
5 May Dadhikrās prepare the way we travel that we may pass along the
path of Order.
May Agni bear us, and the Heavenly Army: hear us all Mighty Ones whom
none deceiveth.
HYMN XLV. Savitar.
1. MAY the God Savitar, rich in goodly treasures,
filling the region, borne by steeds, come hither,
In his hand holding much that makes men happy, lulling to slumber and
arousing creatures.
2 Golden, sublime, and easy in their motion, his arms extend unto the
bounds of heaven.
Now shall that mightiness of his he lauded: even Sūrya yields to him in
active vigour.
3 May this God Savitar, the Strong and Mighty, the Lord of precious
wealth, vouchsafe us treasures.
May he, advancing his far-spreading lustre, bestow on us the food that
feedeth mortals.
4 These songs praise Savitar whose tongue is pleasant, praise him whose
arms are full, whose hands are lovely.
High vital strength, and manifold, may he grant us. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN XLVI. Rudra.
1. To Rudra bring these songs, whose bow is firm and
strong, the self-dependent God with swiftly-flying shafts,
The Wise, the Conqueror whom none may overcome, armed with sharp-pointed
weapons: may he hear our call.
2 He through his lordship thinks on beings of the earth, on heavenly
beings through his high imperial sway.
Come willingly to our doors that gladly welcome thee, and heal all
sickness, Rudra., in our families.
3 May thy bright arrow which, shot down by thee from heaven, flieth upon
the earth, pass us uninjured by.
Thou, very gracious God, hast thousand medicines: inflict no evil on our
sons or progeny.
4 Slay us not, nor abandon us, O Rudra let not thy noose, when thou art
angry, seize us.
Give us trimmed grass and fame among the living. Preserve us evermore,
ye Gods, with blessings.
HYMN XLVII. Waters.
1. MAY we obtain this day from you, O Waters, that
wave of pure refreshment, which the pious
Made erst the special beverage of Indra, bright, stainless, rich in
sweets and dropping fatness.
2 May the Floods' Offspring, he whose course is rapid, protect that wave
most rich in sweets, O Waters,
That shall make Indra and the Vasus joyful. This may we gain from you
to-day, we pious.
3 All-purifying, joying in their nature, to paths of Gods the Goddesses
move onward.
They never violate the laws of Indra. Present the oil-rich offering to
the Rivers.
4 Whom Sūrya with his bright beams hath attracted, and Indra dug the
path for them to travel,
May these Streams give us ample room and freedom. Preserve us evermore,
ye Gods, with blessings.
HYMN XLVIII. Ṛbhus.
1. YE liberal Heroes, Vājas and Ṛbhukṣans, come and
delight you with our flowing Soma.
May your strength, Vibhus, as ye come to meet us, turn hitherward your
car that brings men profit.
2 May we as Ṛbhu with your Ṛbhus conquer strength with our strength, as
Vibhus with the Vibhus.
May Vāja aid us in the fight for booty, and helped by Indra may we quell
the foeman.
3 For they rule many tribes with high dominion, and conquer all their
foes in close encounter.
May Indra, Vibhvan, Vāja, and Ṛbhukṣan destroy by turns the wicked
foeman's valour.
4 Now, Deities, give us ample room and freedom: be all of you,
one-minded, our protection.
So let the Vasus grant us strength and vigour. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN XLIX. Waters.
1. FORTH from the middle of the flood the Waters-their
chief the Sea-flow cleansing, never sleeping.
Indra, the Bull, the Thunderer, dug their channels: here let those
Waters, Goddesses, protect me.
2 Waters which come from heaven, or those that wander dug from the
earth, or flowing free by nature,
Bright, purifying, speeding to the Ocean, here let those Waters.
Goddesses, protect me.
3 Those amid whom goes Varuṇa the Sovran, he who discriminates men's
truth and falsehood-
Distilling meath, the bright, the purifying, here let those Waters,
Goddesses, protect me.
4 They from whom Varuṇa the King, and Soma, and all the Deities drink
strength and vigour,
They into whom Vaiśvānara Agni entered, here let those Waters,
Goddesses, protect Me.
HYMN L. Various Deities.
1. O MITRA-VARUNA, guard and protect me here: let not
that come to me which nests within and swells.
I drive afar the scorpion hateful to the sight: let not the winding worm
touch me and wound my foot.
2 Eruption that appears upon the twofold joints, and that which
overspreads the ankles and the knees,
May the refulgent Agni banish far away let not the winding worm touch me
and wound my foot.
3 The poison that is formed upon the Salmali, that which is found in
streams, that which the plants produce,
All this may all the Gods banish and drive away: let not the winding
worm touch me and wound my foot.
4 The steep declivities, the valleys, and the heights, the channels full
of water, and the waterless-
May those who swell with water, gracious Goddesses, never afflict us
with the Sipada disease, may all the rivers keep us free from Simida.
HYMN LI. Ādityas.
1 THROUGH the Ādityas’ most auspicious shelter,
through their most recent succour may we conquer.
May they, the Mighty, giving ear, establish this sacrifice, to make us
free and sinless.
2 Let Aditi rejoice and the Ādityas, Varuṇa, Mitra, Aryaman, most
righteous.
May they, the Guardians of the world, protect us, and, to show favour,
drink this day our Soma.
3 All Universal Deities, the Maruts, all the Ādityas, yea, and all the
Ṛbhus,
Indra, and Agni, and the Aśvins, lauded. Preserve us evermore, ye Gods,
with blessings.
HYMN LII. Ādityas.
1. MAY we be free from every bond, Ādityas! a castle
among Gods and men, ye Vasus.
Winning, may we win Varuṇa and Mitra, and, being, may we be, O Earth and
Heaven.
2 May Varuṇa and Mitra grant this blessing, our Guardians, shelter to
our seed and offspring.
Let us not suffer for another's trespass. nor do the thing that ye, O
Vasus, punish.
3 The ever-prompt Aṅgirases, imploring riches from Savitar the God,
obtained them.
So may our Father who is great and holy, and all the Gods, accordant,
grant this favour.
HYMN LIII. Heaven and Earth.
1. AS priest with solemn rites and adorations I
worship Heaven and Earth, the High and Holy.
To them, great Parents of the Gods, have sages of ancient time, singing,
assigned precedence.
2 With newest hymns set in the seat of Order, those the Two Parents,
born before all others,
Come, Heaven and Earth, with the Celestial People, hither to us, for
strong is your protection.
3 Yea, Heaven and Earth, ye hold in your possession full many a treasure
for the liberal giver.
Grant us that wealth which comes in free abundance. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN LIV. Vastospati.
1. ACKNOWLEDGE us, O Guardian of the Homestead: bring
no disease, and give us happy entrance.
Whate’er we ask of thee, be pleased to grant it, and prosper thou
quadrupeds and bipeds.
2 Protector of the Home, be our promoter: increase our wealth in kine
and steeds, O Indu.
May we be ever-youthful in thy friendship: be pleased in us as in his
sons a father.
3 Through thy dear fellowship that bringeth welfare, may we be victors,
Guardian of the Dwelling!
Protect our happiness in rest and labour. Preserve us evermore, ye Gods,
with blessings.
HYMN LV. Vastospati.
1. VASTOSPATI, who killest all disease and wearest
every form,
Be an auspicious Friend to us.
2 When, O bright Son of Saramā, thou showest, tawny-hued! thy teeth,
They gleam like lances' points within thy mouth when thou wouldst bite;
go thou to steep.
3 Saramā's Son, retrace thy way: bark at the robber and the thief.
At Indra's singers barkest thou? Why dust thou seek to terrify us? Go to
sleep.
4 Be on thy guard against the boar, and let the boar beware of thee.
At Indra's singers barkest thou? Why dost thou seek to terrify us? Go to
sleep.
5 Sleep mother, let the father sleep, sleep dog and master of the house.
Let all the kinsmen sleep, sleep all the people who are round about.
6 The man who sits, the man who walks, and whosoever looks on us,
Of these we closely shut the eyes, even as we closely shut this house.
7 The Bull who hath a thousand horns, who rises up from out the sea,—
By him the Strong and Mighty One we lull and make the people sleep.
8 The women sleeping in the court, lying without, or stretched on beds,
The matrons with their odorous sweetsthese, one and all, we lull to
sleep.
HYMN LVI. Maruts.
1. Wno are these radiant men in serried rank, Rudra's
young heroes borne by noble steeds?
2 Verily no one knoweth whence they sprang: they, and they only, know
each other's birth.
3 They strew each other with their blasts, these Hawks: they strove
together, roaring like the wind.
4 A sage was he who knew these mysteries, what in her udder mighty Pṛśni
bore.
5 Ever victorious, through the Maruts, be this band of Heroes, nursing
manly strength,
6 Most bright in splendour, flectest on their way, close-knit to glory,
strong with varied power.
7 Yea, mighty is your power and firm your strength: so, potent, with the
Maruts, be the band.
8 Bright is your spirit, wrathful are your minds: your bold troop's
minstrel is like one inspired.
9 Ever avert your blazing shaft from us, and let not your displeasure
reach us here
10 Your dear names, conquering Maruts, we invoke, calling aloud till we
are satisfied.
11 Well-armed, impetuous in their haste, they deck themselves, their
forms, with oblations: to you, the pure, ornaments made of gold.
12 Pure, Maruts, pure yourselves, are your oblations: to you, the pure,
pure sacrifice I offer.
By Law they came to truth, the Law's observers, bright by their birth,
and pure, and sanctifying.
13 Your rings, O Maruts, rest upon your shoulders, and chains of gold
are twined upon your bosoms.
Gleaming with drops of rain, like lightning-flashes, after your wont ye
whirl about your weapons.
14 Wide in the depth of air spread forth your glories, far, most
adorable, ye bear your titles.
Maruts, accept this thousandfold allotment of household sacrifice and
household treasure.
15 If, Maruts, ye regard the praise recited here at this mighty singer
invocation,
Vouchsafe us quickly wealth with noble heroes, wealth which no man uho
hateth us may injure.
16 The Maruts, fleet as coursers, while they deck them like youths
spectators of a festal meeting,
Linger, like beauteous colts, about the dwelling, like frisking calves,
these who pour down the water.
17 So may the Maruts help us and be gracious, bringing free room to
lovely Earth and Heaven.
Far be your bolt that slayeth men and cattle. Ye Vasus, turn yourselves
to us with blessings.
18 The priest, when seated, loudly calls you, Maruts, praising in song
your universal bounty.
He, Bulls! who hath so much in his possession, free from duplicity, with
hymns invokes you.
19 These Maruts bring the swift man to a stand-still, and strength with
mightier strength they break and humble
These guard the singer from the man who hates him and lay their sore
displeasure on the wicked.
20 These Maruts rouse even the poor and needy: the Vasus love him as an
active champion.
Drive to a distance, O ye Bulls, the darkness: give us full store of
children and descendants.
21 Never, O Maruts, may we lose your bounty, nor, car-borne Lords! be
hitidmost when ye deal it.
Give us a share in that delightful treasure, the genuine wealth that,
Bulls! is your possession.
22 What time the men in fury rush together for running streams, for
pastures, and for houses.
Then, O ye Maruts, ye who spring from Rudra, be our protectors in the
strife with foemen.
23 Full many a deed ye did for our forefathers worthy of lauds which,
even of old, they sang you.
lle strong man, with the Maruts, wins in battle, the charger, with the
Maruts, gains the booty.
24 Ours, O ye Maruts, be the vigorous Hero, the Lord Divine of men, the
strong Sustainer,
With whom to fair lands we may cross the waters, and dwell in our own
home with you beside us.
25 May Indra, Mitra, Varuṇa and Agni, Waters, and Plants, and Trees
accept our praises.
May we find shelter in the Marut's bosom. Preserve us evermore, ye Gods,
with blessings.
HYMN LVII. Maruts.
1. YEA, through the power of your sweet juice, ye
Holy! the Marut host is glad at sacrifices.
They cause even spacious heaven and earth to tremble, they make the
spring flow when they come, the Mighty.
2 The Maruts watch the man who sings their praises, promoters of the
thought of him who worships.
Seat you on sacred grass in our assembly, this day, with friendly minds,
to share the banquet.
3 No others gleam so brightly as these Maruts with their own forms,
their golden gauds, their weapons.
With all adornments, decking earth and heaven, they heighten, for bright
show, their common splendour.
4 Far from us be your blazing dart, O Maruts, when we, through human
frailty, sin against you.
Let us not he exposed to that, ye Holy! May your most loving favour
still attend us.
5 May even what we have done delight the Maruts, the blameless Ones, the
bright, the purifying.
Further us, O ye Holy, with your kindness: advance us mightily that we
may prosper.
6 And may the Maruts, praised by all their titles, Heroes, enjoy the
taste of our oblations.
Give us of Amṛta for the sake of offspring: awake the excellent fair
stores of riches.
7 Hither, ye Maruts, praised, with all your succours, with all felicity
come to our princes,
Who, of themselves, a hundredfold increase us. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN LVIII. Maruts.
1. SING to the troop that pours down rain in common,
the Mighty Company of celestial nature.
They make the world-halves tremble with their greatness: from depths of
earth and sky they reach to heaven.
2 Yea, your birth, Maruts, was with wild commotion, ye who move swiftly,
fierce in wrath, terrific.
Ye all-surpassing in your might and vigour, each looker on the light
fears at your coming.
3 Give ample vital power unto our princes let our fair praises gratify
the Maruts.
As the way travelled helpeth people onward, so further us with your
delightful succours.
4 Your favoured singer counts his wealth by hundreds: the strong steed
whom ye favour wins a thousand.
The Sovran whom ye aid destroys the foeman. May this your gift, ye
Shakers, be distinguished.
5 I call, as such, the Sons of bounteous Rudra: will not the Maruts turn
again to us-ward?
What secret sin or open stirs their anger, that we implore the Swift
Ones to forgive us.
6 This eulogy of the Bounteous hath been spoken: accept, ye Maruts, this
our hymn of praises.
Ye Bulls, keep those who hate us at a distance. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN LIX. Maruts.
1. WHOMSO ye rescue here and there, whomso ye guide, O
Deities,
To him give shelter, Agni, Mitra, Varuṇa, ye Maruts, and thou Aryaman.
2 Through your kind favour, Gods, on some auspicious day, the worshipper
subdues his foes.
That man increases home and strengthening ample food who brings you
offerings as ye list.
3 Vasiṣṭha will not overlook the lowliest one among you all.
O Maruts, of our Soma juice effused to-day drink all of you with eager
haste.
4 Your succour in the battle injures not the man to whom ye, Heroes,
grant your gifts.
May your most recent favour turn to us again. Come quickly, ye who fain
would drink.
5 Come hitherward to drink the juice, O ye whose bounties give you joy.
These offerings are for you, these, Maruts, I present. Go not to any
place but this.
6 Sit on our sacred grass, be graciously inclined to give the wealth for
which we long,
To take delight, ye Maruts, Friends of all, with Svāhā, in sweet Soma
juice.
7 Decking the beauty of their forms in secret the Swans with purple
backs have flown down hither.
Around me all the Company hath settled, like joyous Heroes glad in our
libation.
8 Maruts, the man whose wrath is hard to master, he who would slay us
ere we think, O Vasus,
May he be tangled in the toils of mischief; smite ye him down with your
most flaming weapon.
9 O Maruts, ye consuming Gods, enjoy this offering brought for you,
To help us, ye who slay the foe.
10 Sharers of household sacrifice, come, Maruts, stay not far away,
That ye may help us, Bounteous Ones.
11 Here, Self-strong Maruts, yea, even here. ye Sages with your
sunbright skins
I dedicate your sacrifice.
12 Tryambaka we worship, sweet augmenter of prosperity.
As from its stem the cucumber, so may I be released from death, not reft
of immortality.
HYMN LX. Mitra-Varuṇa.
1. WHEN thou, O Sun, this day, arising sinless, shalt
speak the truth to Varuṇa and Mitra,
O Aditi, may all the Deities love us, and thou, O Aryaman, while we are
singing.
2 Looking on man, O Varuṇa and Mitra, this Sun ascendeth up by both the
pathways,
Guardian of all things fixt, of all that moveth, beholding good and evil
acts of mortals.
3 He from their home hath yoked the Seven gold Coursers who, dropping
oil and fatness, carry Sūrya.
Yours, Varuṇa and Mitra, he surveyeth the worlds and living creatures
like a herdsman.
4 Your coursers rich in store of sweets have mounted: to the bright
ocean Sūrya hath ascended,
For whom the Ādityas make his pathway ready, Aryaman, Mitra, Varuṇa,
accordant.
5 For these, even Aryaman, Varuṇa and Mitra, are the chastisers of all
guile and falsehood.
These, Aditi's Sons, infallible and mighty, have waxen in the home of
law Eternal.
6 These, Mitra, Varuṇa whom none deceiveth, with great power quicken
even the fool to wisdom,
And, wakening, moreover, thoughtful insight, lead it by easy paths o’er
grief and trouble.
7 They ever vigilant, with eyes that close not, caring for heaven and
earth, lead on the thoughtless.
Even in the river's bed there is a shallow. across this broad expanse
may they conduct us.
8 When Aditi and Varuṇa and Mitra, like guardians, give Sudās their
friendly shelter,
Granting him sons and lineal succession, let us not, bold ones! move the
Gods to anger.
9 May he with ofierings purify the altar from any stains of Varuṇa's
reviler.
Aryaman save us us all those who hate us: give room and freedom to Sudās,
ye Mighty.
10 Hid from our eyes is their resplendent meeting: by their mysterious
might they hold dominion.
Heroes! we cry trembling in fear before you, even in the greatness of
your power have mercy.
11 He who wins favour for his prayer by worship, that he may gain him
strength and highest riches,
That good man's mind the Mighty Ones will follow: they have brought
comfort to his spacious dwelling.
12 This priestly task, Gods! Varuṇa and Mitra! hath been performed for
you at sacrifices.
Convey us safely over every peril. Preserve us evermore, ye Gods, with
blessings.
HYMN LXI. Mitra-Varuṇa.
1. O VARUNA and Mitra, Sūrya spreading the beauteous
light of you Twain Gods ariseth.
He who beholdetb all existing creatures observetb well the zeal that is
in mortals.
2 The holy sage, renowned afar, directeth his hymns to you, O Varuṇa and
Mitra,—
He whose devotions, sapient Gods, ye favour so that ye fill, as ’twere,
with power his autumns.
3 From the wide earth, O Varuṇa and Mitra from the great lofty heaven,
ye, Bounteous Givers, -
Have in the fields and houses set your warder-, who visit every spot and
watch unceasing.
4 I praise the strength of Varuṇa and Mitra that strength, by
mightiness, keeps both worlds asunder.
Heroless pass the months of the ungodly he who loves sacrifice makes his
home enduring.
5 Steers, all infallible are these your people in whom no wondrous thing
is seen, no worship.
Guile follows close the men who are untruthful: no secrets may be hidden
from your knowledge.
6 I will exalt your sacrifice with homage: as priest, I, Mitra-Varuṇa,
invoke you.
May these new hymns and prayers that I have fashioned delight you to the
profit of the singer.
7 This priestly task, Gods! Varuṇa and Mitra! hath been performed for
you at sacrifices.
Convey us safely over every peril. Preserve us evermore, ye Gods, with
blessings.
HYMN LXII. Mitra-Varuṇa.
1. SURYA hath sent aloft his beams of splendour o’er
all the tribes of men in countless places.
Together with the heaven he shines apparent, formed by his Makers well
with power and wisdom.
2 So hast thou mounted up before us, Sūrya, through these our praises,
with fleet dappled horses.
Declare us free from all offence to Mitra, and Varuṇa, and Aryaman, and
Agni.
3 May holy Agni, Varuṇa, and Mitra send down their riches upon us in
thousands.
May they, the Bright Ones, make our praise-song perfect, and, when we
laud them, grant us all our wishes.
4 O undivided Heaven and Earth, preserve us, us, Lofty Ones! your nobIy-born
descendants.
Let us not anger Varuṇa, nor Vāyu, nor him, the dearest Friend of
mortals, Mitra.
5 Stretch forth your arms and let our lives be lengthened: with fatness
dew the pastures of our cattle.
Ye Youthful, make us famed among the people: hear, Mitra-Varuṇa, these
mine invocations.
6 Now Mitra, Varuṇa, Aryaman vouchsafe us freedom and room, for us and
for our children.
May we find paths all fair and good to travel. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN LXIII. Mitra-Varuṇa.
1. COMMON to all mankind, auspicious Sūrya, he who
beholdeth all, is mounting upward;
The God, the eye of Varuṇa and Mitra, who rolled up darkness like a
piece of leather.
2 Sūrya's great ensign, restless as the billow, that urgeth men to
action, is advancing:
Onward he still would roll the wheel well-rounded, which Etaśa,
harnessed to the car-pole, moveth.
3 Refulgent from the bosom of the Mornings, he in Whom singers take
delight ascendeth.
This Savitar, God, is my chief joy and pleasure, who breaketh not the
universal statute.
4 Golden, far-seeing, from the heaven he riseth: far is his goal, he
hasteth on resplendent.
Men, verily, inspirited by Sūrya speed to their aims and do the work
assigned them.
5 Where the irrunortals have prepared his pathway he flieth through the
region like a falcon.
With homage and oblations will we serve you, O Mitra-Varuṇa, when the
Sun hath risen.
6 Now Mitra, Varuṇa, Aryaman vouchsafe us freedom and room, for us and
for our children.
May we find paths all fair and good to travel. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN LXIV. Mitra-Varuṇa.
1. YE Twain who rule, in heaven and earth, the region,
clothed be your clouds in robes of oil and fatness.
May the imperial Varuṇa, and Mitra, and high-born Aryaman accept our
presents.
2 Kings, guards of rrtighty everlasting Order, come hitherward, ye
Princes, Lords of Rivers.
Send us from heaven, O Varuṇa and Mitra, rain and sweet food, ye who
pour down your bounties.
3 May the dear God, and Varuṇa and Mitra conduct us by the most
effective pathways,
That foes may say unto Sudās our chieftain, May, we, too, joy in food
with Gods to guard us.
4 Him who hath wrought for you this car in spirit, who makes the song
rise upward and sustains it,
Bedew with fatness, Varuṇa nd Mitra ye Kings, make glad the pleasant
dwelling-places.
5 To you this laud, O Varuṇa and Mitra is offered like bright Soma juice
to Vāyu.
Favour our songs of praise, wake thought and spirit. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN LXV. Mitra-Varuṇa.
1. WITH hymns I call you, when the Sun hath risen,
Mitra, and Varuṇa whose thoughts are holy,
Whose Power Divine, supreme and everlasting, comes with good heed at
each man's supplication.
2 For they are Asuras of Gods, the friendly make, both of you, our lands
exceeding fruitful.
May we obtain you, Varuṇa and Mitra, wherever Heaven and Earth and days
may bless us.
3 Bonds of the sinner, they bear many nooses: the wicked mortal hardly
may escape them.
Varuṇa-Mitra, may your path of Order bear us o’er trouble as a boat o’er
waters.
4 Come, taste our offering, Varuṇa and Mitra: bedew our pasture wil
sweet food and fatness.
Pour down in plenty here upon the people the choicest of your fair
celestial water.
5 To you this laud, O Varuṇa and Mitra, is offered, like bright Soma
juice to Vāyu.
Favour our songs of praise, wake thought and spirit. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN LXVI Mitra-Varuṇa.
1. LET our strong hymn of praise go forth, the laud of
Mitra-Varuṇa,
With homage to that high-born Pair;
2 The Two exceeding wise, the Sons of Dakṣa, whom the gods ordained
For lordship, excellently great.
3 Such, Guardians of our homes and us, O Mitra-Varuṇa, fulfil
The thoughts of those who sing your praise.
4 So when the Sun hath risen to-day, may sinless Mitra, Aryaman,
Bhaga, and Savitar sendus forth.
5 May this our home be guarded well forward, ye Bounteous, on the way,
Who bear us safely o’er distress.
6. And those Self-reigning, Aditi, whose statute is inviolate,
The Kings who rule a vast domain.
7 Soon as the Sun hath risen, to you, to Mitra-Varuṇa, I sing,
And Aryarnan who slays the foe.
8 With wealth of gold may this my song bring unmolested power and might,
And, Brahmans, gain the sacrifice.
9 May we be thine, God Varuṇa, and with our princes, Mitra, thine.
Food and Heaven's light will we obtain.
10 Many are they who strengthen Law, Sun-eyed, with Agni for their
tongue,
They who direct the three great gatherings with their thoughts, yea, all
things with surpassing might.
11 They who have stablished year and month and then the day, night,
sacrifice and holy verse,
Varuṇa, Mitra, Aryarnan, the Kings, have won dominion which none else
may gain.
12 So at the rising of the Sun we think of you with hymns to-day,
Even as Varuṇa, Mitra, Aryaman deserve: ye are the charioteers of Law.
13 True to Law, born in Law the strengtheners of Law, terrible, haters
of the false,
In their felicity which gives the best defence may we men and our
princes dwell.
14 Uprises, on the slope of heaven, that marvel that attracts die sight
As swift celestial Etaśa bears it away, prepared for every eye to see.
15 Lord of each single head, of fixt and moving things, equally through
the whole expanse,
The Seven sister Bays bear Sūrya on his car, to bring us wealth and
happiness.
16 A hundred autumns may we see that bright Eye, God-ordained, arise
A hundred autumns may we live.
17 Infallible through your wisdom, come hither, resplendent Varuṇa,
And Mitra, to the Soma draught.
18 Come as the laws of Heaven ordain, Varuṇa, Mitra, void of guile:
Press near and drink the Soma juice.
19 Come, Mitra, Varuṇa, accept, Heroes, our sacrificial gift:
Drink Soma, ye who strengthen Law.
HYMN LXVII. Aśvins.
1. I WITH a holy heart that brings oblation will sing
forth praise to meet your car, ye Princes,
Which, Much-desired! hath wakened as your envoy. I call you hither as a
son his parents.
2 Brightly hath Agni shone by us enkindled: the limits even of darkness
were apparent.
Eastward is seen the Banner of the Morning, the Banner born to give
Heaven's Daughter glory.
3 With hymns the deft priest is about you, Aśvins, the eloquent priest
attends you now, Nāsatyas.
Come by the paths that ye are wont to travel, on car that finds the
light, laden with treasure.
4 When, suppliant for your help, Lovers of Sweetness! I seeking wealth
call you to our libation,
Hitherward let your vigorous horses bear you: drink ye with us the
well-pressed Soma juices.
5 Bring forward, Aśvins, Gods, to its fulfilment my never-wearied prayer
that asks for riches.
Vouchsafe us all high spirit in the combat, and with your powers, O
Lords of Power, assist us.
6 Favour us in these prayers of ours, O Aśvins. May we have genial
vigour, ne’er to fail us.
So may we, strong in children and descendants, go, wealthy, to the
banquet that awaits you.
7 Lovers of Sweetness, we have brought this treasure to you as ’twere an
envoy sent for friendship.
Come unto us with spirits free from anger, in homes of men enjoying our
oblation.
8 With one, the same, intention, ye swift movers, o’er the Seven Rivers
hath your chariot travelled.
Yoked by the Gods, your strong steeds never weary while speeding forward
at the pole they bear you.
9 Exhaustless be your bounty to our princes who with their wealth incite
the gift of riches,
Who further friendship with their noble natures, combining wealth in
kine with wealth in herses.
10 Now hear, O Youthful Twain, mine invocation: come, Aśvins, to the
home where food aboundeth.
Vouchsafe us wealth, do honour to our nobles. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN LXVIII. Aśvins.
1. COME, radiant Aśvins, with your noble horses:
accept your servant's hymns, ye Wonder-Workers:
Enjoy oblations which we bring to greet you.
2 The gladdening juices stand prepared before you: come quickly and
partake of mine oblation.
Pass by the calling of our foe and bear us.
3 Your chariot with a hundred aids, O Aśvins, beareth you swift as
thought across the regions,
Speeding to us, O ye whose wealth is Sūrya.
4 What time this stone of yours, the Gods’ adorer, upraised, sounds
forth for you as Soma-presser,
Let the priest bring you, Fair Ones, through oblations.
5 The nourishment ye have is, truly, wondrous: ye gave thereof a
quickening store to Atri,
Who being dear to you, receives your favour.
6 That gift, which all may gain, ye gave Cyavāna, when he grew old, who
offered you oblations,
When ye bestowed on him enduring beauty.
7 What time his wicked friends abandoned Bhujyu, O Aśvins, in the middle
of the ocean,
Your horse delivered him, your faithful servant.
8 Ye lent your aid to Vrka when exhausted, and listened when invoked to
Śayu's calling.
Ye made the cow pour forth her milk like water, and, Aśvins,
strengthened with your strength the barren.
9 With his fair hymns this singer, too, extols you, waking with glad
thoughts at the break of morning.
May the cow nourish him with milk to feed llim. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN LXIX. Aśvins.
1. MAY your gold chariot, drawn by vigorous horses,
come to us, blocking up the earth
and heaven,
Bright with its fellies while its way drops fatness, food-laden, rich in
coursers, man's protector.
2 Let it approach, yoked by thewill, three-seated, extending far and
wide o’er fivefold beings,
Whereon ye visit God-adoring races, bending your course whither ye will,
O Aśvins.
3 Renowned, with noble horses, come ye hither: drink, Wondrous Pair, the
cup that holds sweet juices.
Your car whereon your Spouse is wont to travel marks with its track the
farthest ends of heaven.
4 When night was turning to the grey of morning the Maiden, Sūrya's
Daughter, chose your splendour.
When with your power and might ye aid the pious he comes through heat to
life by your assistance.
5 O Chariot-borne, this car of yours invested with rays of light comes
harnessed to our dwelling.
Herewith, O Aśvins, while the dawn is breaking, to this our sacrifice
bring peace and blessing.
6 Like the wild cattle thirsty for the lightning, Heroes, come nigh this
day to our libations.
Men call on you with hymns in many places, but let not other worshippers
detain you.
7 Bhujyu, abandoned in the midst of ocean, ye raised from out the water
with your horses,
Uninjured, winged, flagging not, undaunted, with deeds of wonder saving
him, O Aśvins.
8 Now hear, O Youthful Twain, mine invocation: come, Aśvins, to the home
where food aboundeth.
Vouchsafe us wealth, do honour to our nobles. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN LXX. Aśvins.
1. RICH in all blessings, Aśvins come ye hither: this
place on earth is called your own possession,
Like a strong horse with a fair back it standeth, whereon, as in a lap,
ye seat you firmly.
2 This most delightful eulogy awaits you in the man's house
drink-offering hath been heated,
Which bringeth you over the seas and rivers, yoking as’twere two
well-matched shining horses.
3 Whatever dwellings ye possess, O Aśvins, in fields of men or in the
streams of heaven,
Resting upon the summit of the mountain, or bringing food to him who
gives oblation,
4 Delight yourselves, ye Gods, in plants and waters when Ṛṣis give them
and ye find they suit You.
Enriching us with treasures in abundance ye have looked back to former
generations.
5 Aśvins, though ye have heard them oft aforetime, regard the many
prayers which Ṛṣis offer.
Come to the man even as his heart desireth: may we enjoy your most
delightful favour.
6 Come to the sacrifice offered you, Nāsatyas, with men, oblations, and
prayer duly uttered.
Come to Vasiṣṭha as his heart desireth, for unto you these holy hymns
are chanted.
7 This is the thought, this is the song, O Aśvins: accept this hymn of
ours, ye Steers, with favour.
May these our prayers addressed to you come nigh you. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN LXXI. Aśvins.
1. THE Night retireth from the Dawn her Sister; the
Dark one yieldeth to the Red her pathway.
Let us invoke you rich in steeds and cattle - by day and night keep far
from us the arrow.
2 Bearing rich treasure in your car, O Aśvins, come to the mortal who
presents oblation.
Keep at a distance penury and sickness; Lovers of Sweetness, day and
night preserve us.
3 May your strong horses, seeking bliss, bring hither your chariot at
the earliest flush of morning.
With coursers yoked by Law drive hither, Aśvins, your car whose reins
are light, laden with treasure.
4 The chariot, Princes, that conveys you, moving at daylight,
triple-seated, fraught with riches,
Even with this come unto us, Nāsatyas, that laden with all food it may
approach us.
5 Ye freed Cyavāna from old age and weakness: ye brought the courser
fleet of food to Pedu.
Ye rescued Atri from distress and darkness, and loosed for Jāhuṣa the
bonds that bound him.
6 This is the thought, this is the song, O Aśvins: accept this hymn of
ours, ye Steers, With favour.
May these our prayers addressed to you come nigh you. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN LXXII. Aśvins.
1. COME, O Nāsatyas, on your car resplendent, rich in
abundant wealth of kine and horses.
As harnessed steeds, all our laudations follow you whose forms shine
with most delightful beauty.
2 Come with the Gods associate, come ye hither to us, Nāsatyas, with
your car accordant.
'Twixt you and us there is ancestral friendship and common kin: remember
and regard it.
3 Awakened are the songs that praise the Aśvins, the kindred prayers and
the Celestial Mornings.
Inviting those we long for, Earth and Heaven, the singer calleth these
Nāsatyas hither.
4 What time the Dawns break forth in light, O Aśvins, to you the poets
offer their devotions.
God Savitar hath sent aloft his splendour, and fires sing praises with
the kindled fuel.
5 Come from the west, come from the cast, Nāsatyas, come, Aśvins, from
below and from above us.
Bring wealth from all sides for the Fivefold People. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN LXXIII. Aśvins.
1. WE have o’erpassed the limit of this darkness
while, worshipping the Gods, we sang their praises.
The song invoketh both Immortal Aśvins far-reaching, born of old, great
WonderWorkers.
2 And, O Nāsatyas, man's dear Priest is seated, who brings to sacrifice
and offers worship,
Be near and taste the pleasant juice, O Aśvins: with food, I call you to
the sacrifices.
3 We choosing you, have let our worship follow its course: ye Steers,
accept this hymn with favour.
Obeying you as your appointed servant, Vasiṣṭha singing hath with lauds
aroused you.
4 And these Two Priests come nigh unto our people, united,
demon-slayers, mighty-handed.
The juices that exhilarate are mingled. Injure us not, but come with
happy fortune.
5 Come from the west, come from the cast, Nāsatyas, come, Aśvins, from
below and from above us.
Bring wealth from all sides for the Fivefold People. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN I.XXIV. Aśvins.
1. THESE morning sacrifices call you, Aśvins, at the
break of day.
For help have I invoked you rich in power and might: for, house by house
ye visit all.
2 O Heroes, ye bestow wonderful nourishment. send it to him whose songs
are sweet
Accordant, both of you, drive your car down to us, and drink the savoury
Soma juice.
3 Approach ye and be near to us. drink, O ye Aśvins, of the meath.
Draw forth the milk, ye Mighty, rich in genuine wealth: injure us not,
and come to us.
4 The horses that convey you in their rapid flight down to the
worshipper's abode,
With these your speedy coursers, Heroes, Aśvins, come, ye Gods, come
well-inclined to us.
5 Yea, verily, our princes seek the Aśvins in pursuit of food.
These shall give lasting glory to our liberal lords, and, both Nāsatyas,
shelter us.
6 Those who have led the way, like cars, offending none, those who are
guardians of the men-
Also through their own might the heroes have grown strong, and dwell in
safe and happy homes.
HYMN LXXV. Dawn.
1. BORN in the heavens the Dawn hath flushed, and
showing her majesty is come as Law ordaineth.
She hath uncovered fiends and hateful darkness; best of Aṅgirases, hath
waked the pathways.
2 Rouse us this day to high and happy fortune: to great felicity, O
Dawn, promote us.
Vouchsafe us manifold and splendid riches, famed among mortals,
man-befriending Goddess!
3 See, lovely Morning's everlasting splendours, bright with their varied
colours, have approached us.
Filling the region of mid-air, producing the rites of holy worship, they
have mounted.
4 She yokes her chariot far away, and swiftly visits the lands where the
Five Tribes are settled,
Looking upon the works and ways of mortals, Daughter of Heaven, the
world's Imperial Lady.
5 She who is rich in spoil, the Spouse of Sūrya, wondrously opulent,
rules all wealth and treasures.
Consumer of our youth, the seers extol her: lauded by priests rich Dawn
shines out refulgent.
6 Apparent are the steeds of varied colour, the red steeds carrying
resplendent Morning.
On her all-lovely car she comes, the Fair One, and brings rich treasure
for her faithful servant.
7 True with the True and Mighty with the Mighty, with Gods a Goddess,
Holy with the Holy,
She brake strong fences down and gave the cattle: the kine were lowing
as they greeted Morning.
8 O Dawn, now give us wealth in kine and heroes, and horses, fraught
with manifold enjoyment.
Protect our sacred grass from man's reproaches. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN LXXVI. Dawn.
1. SAVITAR God of all men hath sent upward his light,
designed for all mankind, immortal.
Through the Gods’ power that Eye was first created. Dawn hath made all
the universe apparent.
2 I see the paths which Gods are wont to travel, innocuous paths made
ready by the Vasus.
Eastward the flag of Dawn hath been uplifted; she hath come hither o’er
the tops of houses.
3 Great is, in truth, the number of the Mornings which were aforetime at
the Sun's uprising.
Since thou, O Dawn, hast been beheld repairing as to thy love, as one no
more to leave him.
4 They were the Gods’ companions at the banquet, the ancient sages true
to Law Eternal.
The Fathers found the light that lay in darkness, and with effectual
words begat the Morning.
5 Meeting together in the same enclosure, they strive not, ofone mind,
one with another.
They never break the Gods’ eternal statutes, and injure none, in rivalry
with Vasus.
6 Extolling thee, Blest Goddess, the Vasisthas, awake at early mom, with
lauds implore thee.
Leader of kine and Queen of all that strengthens, shine, come as first
to us, O high-born Morning.
7 She bringeth bounty and sweet charm of voices. The flushing Dawn is
sung by the Vasisthas,
Giving us riches famed to distant places. Preserve us evermore, ye Gods,
with blessings.
HYMN LXXVIT. Dawn.
1. SHE hath shone brightly like a youthful woman,
stirring to motion every living creature.
Agni hath come to feed on mortal? fuel. She hath made light and chased
away the darkness.
2 Turned to this All, far-spreading, she hath risen and shone in
brightness with white robes about her.
She hath beamed forth lovely with golden colours, Mother of kine, Guide
of the days she bringeth.
3 Bearing the Gods’ own Eye, auspicious Lady, leading her Courser white
and fair to look on,
Distinguished by her bean-is Dawn shines apparent, come forth to all the
world with wondrous treasure.
4 Draw nigh with wealth and dawn away the foeman: prepare for us wide
pasture free from danger.
Drive away those who hate us, bring us riches: pour bounty, opulent
Lady, on the singer.
5 Send thy most excellent beams to shine and light us, giving us
lengthened days, O Dawn, O Goddess,
Granting us food, thou who hast all things precious, and bounty rich in
chariots, kine, and horses.
6 O Uṣas, nobly-born, Daughter of Heaven, whom the Vasisthas with their
hymns make mighty,
Bestow thou on us vast and glorious riches. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN LXXVIII. Dawn.
1. WE have beheld her earliest lights approaching: her
many glories part, on high, asunder.
On car sublime, refulgent, wending hither, O Uṣas, bring the Wealth that
makes us happy.
2 The fire well-kindIed sings aloud to greet her, and with their hymns
the priests are chaming welcome.
Uṣas approaches in her splendour, driving all evil darkness far away,
the Goddess.
3 Apparent eastward are those lights of Morning, sending out lustre, as
they rise, around them.
She hath brought forth Sun, sacrifice, and Agni, and far away hath fled
detested darkness.
4 Rich Daughter of the Sky, we all behold her, yea, all men look on Dawn
as she is breaking.
fler car that moves self-harnessed hath she mounted, the car drawn
onward by her well-yoked horses.
5 Inspired with loving thoughts this day to greet thee, we and our
wealthy nobles have awakened.
Show yourselves fruitful, Dawns, as ye are rising. Preserve us evermore,
ye Gods, with blessings.
HYMN LXXIX. Dawn.
1. ROUSING the lands where men's Five Tribes are
settled, Dawn hath disclosed the pathways of the people.
She hath sent out her sheen with beauteous oxen. The Sun with light hath
opened earth and heaven.
2 They paint their bright rays on the sky's far limits. the Dawns come
on like tribes arrayed for battle.
Thy cattle, closely shutting up the darkness, as Savitar spreads his
arms, give forth their lustre.
3 Wealthy, most like to Indra, Dawn hath risen, and brought forth lauds
that shall promote our welfare.
Daughter of Heaven, a Goddess, she distributes, best of Aṅgirases,
treasures to the pious.
4 Bestow on us, O Dawn, that ample bounty which thou didst send to those
who sang thy praises;
Thou whom with bellowings of a bull they quickened: thou didst unbar the
firm-set mountain's portals.
5 Impelling every God to grant his bounty sending to us the charm of
pleasant voices,
Vouchsafe us thoughts, for profit, as thou breakest. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN LXXX. Dawn.
1 THE priests, Vasisthas, are the first awakened to
welcome Uṣas with their songs and praises,
Who makes surrounding regions part asunder,and shows apparent all
existing creatures.
2 Giving fresh life when she hath hid the darkness, this Dawn hath
wakened there with new-born lustre.
Youthful and unrestrained she cometh forward: she hath turned thoughts
to Sun and fire and worship.
3 May blessed Mornings shine on us for ever, with wealth of kine, of
horses, and of heroes,
Streaming with all abundance, pouring fatness. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN LXXXI. Dawn.
1. ADVANCING, sending forth her rays, the Daughter of
the Sky is seen.
Uncovering, that we may see, the mighty gloom, the friendly Lady makes
the light.
2 The Sun ascending, the refulgent Star, pours down his beams together
with the Dawn.
O Dawn, at thine arising, and the Sun's, may we attain the share
allotted us.
3 Promptly we woke to welcome thee, O Uṣas, Daughter of the Sky,
Thee, Bounteous One, who bringest all we long to have, and to the
offerer health and wealth.
4 Thou, dawning, workest fain to light the great world, yea, heaven,
Goddess! that it may be seen.
We yearn to be thine own, Dealer of Wealth: may we be to this Mother
like her sons.
5 Bring us that wondrous bounty, Dawn, that shall be famed most far
away.
What, Child of Heaven, thou hast of nourishment for man, bestow thou on
us to enjoy.
6 Give to our princes opulence and immortal fame, and strength in herds
of kine to us.
May she who prompts the wealthy, Lady of sweet strains, may Uṣas dawn
our foes away.
HYMN LXXXIT. Indra-Varuṇa
1. GRANT us your strong protection, IndraVaruṇa, our
people, and our family, for sacrifice.
May we subdue in fight our evil-hearted foes, him who attacks the man
steadfast in lengthened rites.
2 O Indra-Varuṇa, mighty and very rich One of you is called Monarch and
One Autocrat.
All Gods in the most lofty region of the air have, O ye Steers, combined
all power and might in you.
3 Ye with your strength have pierced the fountains of the floods: the
Sun have ye brought forward as the Lord in heaven.
Cheered by this magic draught ye, Indra-Varuṇa, made the dry places
stream, made songs of praise flow forth.
4 In battels and in frays we ministering priests, kneeling upon our
knees for furtherance of our weal,
Invoke you, only you, the Lords of twofold wealth, you prompt to hear,
we bards, O Indra-Varuṇa.
5 O Indra-Varuṇa, as ye created all these creatures of the world by your
surpassing might,
In peace and quiet Mitra waits on Varuṇa, the Other, awful, with the
Maruis seeks renown.
6 That Varuṇa's high worth may shine preeminent, these Twain have
measured each his proper power and might.
The One subdueth the destructive enemy; the Other with a few furthereth
many a man.
7 No trouble, no misfortune, Indra-Varuṇa, no woe from any side assails
the mortal man
Whose sacrifice, O Gods, ye visit and enjoy: ne’er doth the crafty guile
of mortal injure him.
8 With your divine protection, Heroes, come to us: mine invncation hear,
if ye be pleased therewith.
Bestow ye upon us, O Indra-Varuṇa, your friendship and your kinship and
your favouring grace.
9 In battle after battle, Indra-Varuṇa, be ye our Champions, ye who are
the peoples' strength,
When both opposing bands invoke you for the fight, and men that they may
gain offspring and progeny.
10 May Indra, Varuṇa, Mitra, and Aryaman vouchsafe us glory and great
shelter spreading far.
We think of the beneficent light of Aditi, and Savitar's song of praise,
the God who strengthens Law.
HYMN LXXXIII. Indra-Varuṇa.
1. LOOKING to you and your alliance, O ye Men, armed
with broad axes they went forward, fain for spoil.
Ye smote and slew his Dāsa and his Āryan enemies, and helped Sudās with
favour, Indra-Varuṇa.
2 Where heroes come together with their banners raised, in the encounter
where is naught for us to love,
Where all things that behold the light are terrified, there did ye
comfort us, O Indra-Varuṇa.
3 The boundaries of earth were seen all dark with dust: O Indra-Varuṇa,
the shout went up to heaven.
The enmities of the people compassed me about. Ye heard my calling and
ye came to me with help.
4 With your resistless weapons, Indra-Varuṇa, ye conquered Bheda and ye
gave Sudās your aid.
Ye heard the prayers of these amid the cries of war: effectual was the
service of the Trtsus' priest.
5 O Indra-Varuṇa, the wickedness of foes and mine assailants' hatred
sorely trouble me.
Ye Twain are Lords of riches both of earth and heaven: so grant to us
your aid on the decisive day.
6 The men of both the hosts invoked you in the fight, Indra and Varuṇa,
that they might win the wealth,
What time ye helped Sudās, with all the Trtsu folk, when the Ten Kings
had pressed him down in their attack.
7 Ten Kings who worshipped not, O Indra-Varuṇa, confederate, in war
prevailed not o’er Sudās.
True was the boast of heroes sitting at the feast: so at their
invocations Gods were on their side.
8 O Indra-Varuṇa, ye gave Sudās your aid when the Ten Kings in battle
compassed him about,
There where the white-robed Trtsus with their braided hair, skilled in
song worshipped you with homage and with hymn.
9 One of you Twain destroys the Vṛtras in the fight, the Other evermore
maintains his holy Laws.
We call on you, ye Mighty, with our hymns of praise. Vouchsafe us your
protection, Indra-Varuṇa.
10 May Indra, Varuṇa, Mitra, and Aryaman vouchsafe us glory and great
shelter spreading far.
We think of the beneficent light of Aditi, and Savitar's song of praise,
the God who strengthens Law.
HYMN LXXXIV. Indra-Varuṇa.
1. KINGS, Indra-Varuṇa, I would turn you hither to
this our sacrifice with gifts and homage.
Held in both arms the ladle, dropping fatness, goes of itself to you
whose forms are varied.
2 Dyaus quickens and promotes your high dominion who bind with bonds not
wrought of rope or cordage.
Far from us still be Varuṇa's displeasure may Indra give us spacious
room to dwell in.
3 Make ye our sacrifice fair amid the assemblies: make ye our prayers
approved among our princes.
May God-sent riches come for our possession: further ye us with your
delightful succours.
4 O Indra-Varuṇa, vouchsafe us riches with store of treasure, food, and
every blessing;
For the Āditya, banisher of falsehood, the Hero, dealeth wealth in
boundless plenty.
5 May this my song reach Varuṇa and Indra, and, strongly urging, win me
sons and offspring.
To the Gods’ banquet may we go with riches. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN LXXXV. Indra-Varuṇa.
1. FOR you I deck a harmless hymn, presenting the Soma
juice to Varuṇa and Indra-
A hymn that shines like heavenly Dawn with fatness. May they be near us
on the march and guard us.
2 Here where the arrows fall amid the banners both hosts invoke the Gods
in emulation.
O Indra-Varuṇa, smite back those-our foemen,yea, smite them withyour
shaft to every quarter.
3 Self-lucid in their seats, e’en heavenly Waters endowed with Godhead
Varuṇa and Indra.
One of these holds the folk distinct and sundered, the Other smites and
slays resistless foemen.
4 Wise be the priest and skilled in Law Eternal, who with his sacred
gifts and oration.
Brings you to aid us with your might, Ādityas: let him have viands to
promote his welfare.
5 May this my song reach Varuṇa and Indra, and, strongly urging, win me
sons and offspring.
To the Gods’ banquet may we go with riches. Preserve us evermore, ye
Gods with blessings.
HYMN LXXXVI. Varuṇa.
1. WISE, verily, are creatures through his greatness
who stayed ever, spacious heaven and earth asunder;
Who urged the high and mighty sky to motion, the Star of old, and spread
the earth before him.
2 With mine own heart I commune on the question how Varuṇa and I may be
united.
What gift of mine will he accept unangered? When may I calmly look and
find him gracious?
3 Fain to know this is my sin I question others: I seek the wise, O
Varuṇa, and ask them.
This one same answer even the sages gave me, "Surely this Varuṇa is
angry with thee."
4 What, Varuṇa, hath been my chief transgression, that thou wouldst slay
the friend who sings thy praises?
Tell me, Unconquerable Lord, and quickly sinless will I approach thee
with mine homage.
5 Free us from sins committed by our fathers, from those wherein we have
ourselves offended.
O King, loose, like a thief who feeds the cattle, as from the cord a
calf, set free Vasiṣṭha.
6 Not our own will betrayed us, but seduction, thoughtlessness, Varuṇa
wine, dice, or anger.
The old is near to lead astray the younger: even sleep removeth not all
evil-doing.
7 Slavelike may I do service to the Bounteous, serve, free from sin, the
God inclined to anger.
This gentle Lord gives wisdom to the simple: the wiser God leads on the
wise to riches.
8 O Lord, O Varuṇa, may this laudation come close to thee and lie within
thy spirit.
May it be well with us in rest and labour. Preserve us ever-more, ye
Gods, with blessings.
HYMN LXXXVII. Varuṇa.
1. VARUNA cut a pathway out for Sūrya, and led the
watery floods of rivers onward.
The Mares, as in a race, speed on in order. He made great channels for
the days to follow.
2 The wind, thy breath, hath sounded through the region like a wild
beast that seeks his food in pastures.
Within these two, exalted Earth and Heaven, O Varuṇa, are all the forms
thou lovest.
3 Varuṇa's spies, sent forth upon their errand, survey the two
world-halves well formed and fashioned.
Wise are they, holy, skilled in sacrifices, the furtherers of the
praise-songs of the prudent.
4 To me who understand hath Varuṇa spoken, the names borne by the Cow
are three times seven.
The sapient God, knowing the place's secret, shall speak as ’twere to
teach the race that cometh.
5 On him three heavens rest and are supported, and the three earths are
there in sixfold order.
The wise King Varuṇa hath made in heaven that Golden Swing to cover it
with glory.
6 Like Varuṇa from heaven he sinks in Sindhu, like a white-shining
spark, a strong wild creature.
Ruling in depths and meting out the region, great saving power hath he,
this world's Controller.
7 Before this Varuṇa may we be sinless him who shows mercy even to the
sinner-
While we are keeping Aditi's ordinances. Preserve us evermore, ye Gods,
with blessings.
HYMN LXXXVIII. Varuṇa.
1. PRESENT to Varuṇa thine hymn, Vasiṣṭha, bright,
most delightful to the Bounteous Giver,
Who bringeth on to us the Bull, the lofty, the Holy, laden with a
thousand treasures.
2 And now, as I am come before his presence, I take the face of Varuṇa
for Agni's.
So might he bring-Lord also of the darkness-the light in heaven that I
may see its beauty!
3 When Varuṇa and I embark together and urge our boat into the midst of
ocean,
We, when we ride o’er ridges of the waters, will swing within that swing
and there be happy.
4 Varuṇa placed Vasiṣṭha in the vessel, and deftly with his niight made
him a Ṛṣi.
When days shone bright the Sage made him a singer, while the heavens
broadened and the Dawns were lengthened.
5 What hath become of those our ancient friendships, when without enmity
we walked together?
I, Varuṇa, thou glorious Lord, have entered thy lofty home, thine house
with thousand portals.
6 If he, thy true ally, hath sinned against thee, still, Varuṇa, he is
the friend thou lovedst.
Let us not, Living One, as sinners I know thee: give shelter, as a Sage,
to him who lauds thee.
7 While we abide in these fixed habitations, and from the lap of Aditi
win favour,
May Varuṇa untie the bond that binds us. Preserve us evermore, ye Gods,
with blessings.
HYMN LXXXIX Varuṇa.
1. LET me not yet, King Varuṇa, enter into the house
of clay:
Have mercy, spare me, Mighty Lord.
2 When, Thunderer! I move along tremulous like a wind-blown skin,
Have mercy, spare me, Mighty Lord.
3 O Bright and Powerful God, through want of strength I erred and went
astray
Have mercy, spare me, Mighty Lord.
4 Thirst found thy worshipper though he stood in the midst of water-fijods:
Have mercy, spare me, Mighty Lord.
5 O Varuṇa, whatever the offence may be which we as men commit against
the heavenly host,
When through our want of thought we violate thy laws, punish us not, O
God, for that iniquity.
HYMN XC. Vāyu.
1. To you pure juice, rich in meath, are offered by
priest: through longing for the Pair of Heroes.
Drive, Vāyu, bring thine harnessed horses hither: drink the pressed Soma
till it make thee joyful.
2 Whoso to thee, the Mighty, brings oblation, pure Soma unto thee,
pure-drinking Vāyu,
That man thou makest famous among mortals: to him strong sons are born
in quick succession.
3 The God whom both these worlds brought forth for riches, whom heavenly
Dhiṣaṇā for our wealth appointeth,
His team of harnessed horses waits on Vāyu, and, foremost, on the
radiant Treasure-bearer.
4 The spotless Dawns with fair bright days have broken; they found the
spacious light when they were shining.
Eagerly they disclosed the stall of cattle: floods streamed for them as
in the days aforetime.
5 These with their truthful spirit, shining brightly, move on provided
with their natural insight.
Viands attend the car that beareth Heroes, your car, ye Sovran Pair,
Indra and Vāyu.
6 May these who give us heavenly light, these rulers, with gifts of kine
and horses, gold and treasures.
These princes, through full life, Indra and Vāyu! o’ercome in battle
with their steeds and heroes.
7 Like coursers seeking fame will we Vasisthas, O Indra-Vāyu, with our
fair laudations.
Exerting all our power call you to aid us. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN XCI. Vāyu.
1. WERE not in sooth, the Gods aforetime blameless,
whose pleasure was increased by adoration?
For Vāyu and for man in his affliction they caused the Morning to arise
with Sūrya.
2 Guardians infallible, eager as envoys' preserve us safe through many
months and autumns.
Addressed to you, our fair praise, Indra-Vāyu, implores your favour and
renewed well-being.
3 Wise, bright, arranger of his teams, he. seeketh men with rich food
whose treasures are abundant.
They have arranged them of one mind with Vāyu: the men have wrought all
noble operations.
4 So far as native power and strength permit you, so far as men behold
whose eyes have vision,
O ye pure-drinkers, drink with us pure Soma: sit on this sacred grass,
Indra and Vāyu.
5 Driving down teams that bear the lovely Heroes, hitherward, Indra-Vāyu,
come together.
To you this prime of savoury juice is offered: here loose your horses
and be friendly-minded.
6 Your hundred and your thousand teams, O Indra and Vāyu,
all-munificent, which attend you,
With these most gracious-minded come ye hither, and drink, O Heroes of
the meath we offer.
7 Like coursers seeking fame will we Vasisthas, O Indra-Vāyu, with our
fair laudations,
Exerting all our powe-,, call you to aid us. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN XCII. Vāyu
1. O VĀYU, drinker of the pure, be near us: a thousand
teams are thine, Allbounteous Giver.
To thee the rapture-bringing juice is offered, whose first draught, God,
thou takest as thy portion.
2 Prompt at the holy rites forth came the presser with Soma-draughts for
Indra and for Vāyu,
When ministering priests with strong devotion bring to you Twain the
first taste of the Soma.
3 The teams wherewith thou seekest him who offers, within his home, O
Viyu, to direct him,
Therewith send wealth: to us with full enjoyment, a hero son and gifts
of kine and horses.
4 Near to the Gods and making Indra joyful, devout and ofFering precious
gifts to Vāyu,
Allied with princes, smiting down the hostile, may we with heroes
conquer foes in battle.
5 With thy yoked teams in hundreds and in thousands come to our
sacrifice and solemn worship.
Come, Vāyu, make thee glad at this libation. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN XCIII. Indra-Agni.
1. SLAYERS of enemies, Indra and Agni, accept this day
our new-born pure laudation.
Again, again I call you prompt to listen, best to give quickly strength
to him who craves it.
2 For ye were strong to gain, exceeding mighty, growing together, waxing
in your vigour.
Lords of the pasture filled with ample riches, bestow upon us strength
both fresh and lasting.
3 Yea when the strong have entered our assembly, and singers seeking
with their hymns your favour,
They are like steeds who come into the race-course, those men who call
aloud on Indra-Agni.
4 The singer, seeking with his hymns your favour, begs splendid riches
of their first possessor.
Further us with new bounties, Indra-Agni, armed with strong thunder,
slayers of the foeman.
5 When two great hosts, arrayed against each other, meet clothed with
brightness, in the fierce encounter
Stand ye beside the godly, smite the godless; and still assist the men
who press the Soma.
6 To this our Soma-pressing, Indra-Agni, come ye prepared to show your
loving-kindness,
For not at any time have ye despised us. So may I draw you with all
strengthenings hither.
7 So Agni, kindled mid this adoration, invite thou Mitra, Varuṇa, and
Indra.
Forgive whatever sin we have committed may Aryaman and Aditi remove it.
8 While we accelerate these our sacrifices, may we win strength from
both of you, O Agni:
Ne’er may the Maruts, Indra, Viṣṇu slight us. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN XCIV. Indra-Agni.
1. As rain from out the cloud, for you, Indra and
Agni, from my soul
This noblest praise hath been produced.
2 Do ye, O Indra-Agni, hear the singer's call: accept his songs.
Ye Rulers, grant his heart's desire.
3 Give us not up to poverty, ye Heroes, Indra-Agni, nor
To slander and reproach of men.
4 To Indra and to Agni we bring reverence, high and holy hymn,
And, craving help, softwords with prayer.
5 For all these holy singers here implore these Twain to succour them,
And priests that they may win them strength.
6 Eager to laudyou, we with songs invoke you, bearing sacred food,
Fain for success in sacrifice.
7 Indra and Agni, come to us with favour, ye who conquer men:
Let not the wicked master us.
8 At no time let the injurious blow of hostile mortal fall on us:
O Indra-Agni, shelter us.
9 Whatever wealth we crave of you, in gold, in cattle, or in steeds,
That, Indra-Agni, let us gain;
10 When heroes prompt in worship call Indra and Agni, Lords of steeds,
Beside the Soma juice effused.
11 Call hither with the song and lauds those who best slay the foemen,
those
Who take delight in hymns of praise.
12 Slay ye the wicked man whose thought is evil of the demon kind.
Slay him who stays the waters, slay the Serpent with your deadly dart.
HYMN XCV. Sarasvatī.
1. THIS stream Sarasvatī with fostering current comes
forth, our sure defence, our fort of iron.
As on a car, the flood flows on, surpassing in majesty and might all
other waters.
2 Pure in her course from mountains to the ocean, alone of streams
Sarasvatī hath listened.
Thinking of wealth and the great world of creatures, she poured for
Nahuṣa her milk and fatness.
3 Friendly to man he grew among the women, a strong young Steer amid the
Holy Ladies.
He gives the fleet steed to our wealthy princes, and decks their bodies
for success in battle.
4 May this Sarasvatī be pleased and listen at this our sacrifice,
auspicious Lady,
When we with reverence, on our knees, implore her close-knit to wealth,
most kind to those she loveth.
5 These offerings have ye made with adoration: say this, Sarasvatī, and
accept our praises;
And, placing us under thy dear protection, may we approach thee, as a
tree, for shelter.
6 For thee, O Blest Sarasvatī, Vasiṣṭha hath here unbarred the doors d
sacred Order.
Wax, Bright One, and give strength to him who lauds thee. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN XCVI. Sarasvatī.
1. I SING a lofty song, for she is mightiest, most
divine of Streams.
Sarasvatī will I exalt with hymns and lauds, and, O Vasiṣṭha, Heaven and
Earth.
2 When in the fulness of their strength the Pūrus dwell, Beauteous One,
on thy two grassy banks,
Favour us thou who hast the Maruts for thy friends: stir up the bounty
of our chiefs.
3 So may Sarasvatī auspicious send good luck; she, rich in spoil, is
never niggardly in thought,
When praised in jamadagni's way and lauded as Vasiṣṭha lauds.
4 We call upon Sarasvān, as unmarried men who long for wives,
As liberal men who yearn for sons.
5 Be thou our kind protector, O Sarasvān, with those waves of thine
Laden with sweets and dropping oil.
6 May we enjoy Sarasvān's breast, all-beautiful, that swells with
streams,
May we gain food and progeny.
HYMN XCVIL Bṛhaspati.
1. WHERE Heaven and Earth combine in men's assembly,
and ttose who love the Gods delight in worship,
Where the libations are effused for Indra, may he come first to drink
and make him stronger.
2 We crave the heavenly grace of Gods to guard us-so may Bṛhaspati, O
friends, exalt us-
That he, the Bounteous God, may find us sintess, who giveth from a
distance like a father.
3 That Brahmaṇaspati, most High and Gracious, I glorify with offerings
and with homage.
May the great song of praise divine, reach Indra who is the King of
prayer the Gods’ creation.
4 May that Bṛhaspati who brings all blessings, most dearly loved, be
seated by our altar.
Heroes and wealth we crave; may he bestow them, and bear us safe beyond
the men who vex us.
5 To us these Deathless Ones, erst born, have granted this laud of ours
which gives the Immortal pleasure.
Let us invoke Bṛhaspati, the foeless, the clear-voiced God, the Holy One
of households
6 Him, this Bṛhaspati, his red-hued horses, drawing together, full of
strength, bring hither.
Robed in red colour like the cloud, they carry the Lord of Might whose
friendship gives a dwelling.
7 For he is pure, with hundred wings, refulgent, with sword of gold,
impetuous, winning sunlight.
Sublime Bṛhaspati, easy of access granteth his friends most bountiful
refreshment.
8 Both Heaven and Earth, divine, the Deity's Parents, have made
Bṛhaspati increase in grandeur.
Glorify him, O friends, who merits glory: may he give prayer fair way
and easy passage.
9 This, Brahmaṇaspati, is your laudation prayer hath been made to
thunderwielding Indra.
Favour our songs, wake up our thought and spirit: destroy the godless
and our foemen's malice.
10 Ye Twain are Lords of wealth in earth and heaven, thou, O Bṛhaspati,
and thou, O Indra.
Mean though he be, give wealth to him who lauds you. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN XCVIII. Indra.
1. PRIESTS, offer to the Lord of all the people the
milked-out stalk of Soma, radiant-coloured.
No wild-bull knows his drinking-place like Indra who ever seeks him who
hath pressed the Soma,
2 Thou dost desire to drink, each day that passes, the pleasant food
which thou hast had aforetime,
O Indra, gratified in heart and spirit, drink eagerly the Soma set
before thee.
3 Thou, newly-born, for strength didst drink the Soma; the Mother told
thee of thy future greatness.
O Indra, thou hast filled mid-air's wide region, and given the Gods by
battle room and freedom.
4 When thou hast urged the arrocrant to combat, proud in their strength
of arm, we will subdue them.
Or, Indra, when thou fightest girt by heroes, we in the glorious fray
with thee will conquer.
5 I will declare the earliest deeds of Indra, and recent acts which
Maghavan hath accomplished.
When he had conquered godless wiles and magic, Soma became his own
entire possession.
6 Thine is this world of flocks and herds around thee, which with the
eye of Sūrya thou beholdest.
Thou, Indra, art alone the Lord of cattle; may we enjoy the treasure
which thou givest.
7 Ye Twain are Lords of wealth in earth and heaven, thou, O Bṛhaspati,
and thou, O Indra.
Mean though he be, give wealth to him who lauds you. Preserve us
evermore, ye Gods, with blessings.
HYMN XCIX. Viṣṇu.
1. MEN come not nigh thy majesty who growest beyond
all bound and measure with thy body.
Both thy two regions of the earth, O Viṣṇu, we know: thou God, knowest
the highest also.
2 None who is born or being born, God Viṣṇu, hath reached the utmost
limit of thy grandeur.
The vast high vault of heaven hast thou supported, and fixed earth's
eastern pinnacle securely.
3 Rich in sweet food be ye, and rich in milch-kine, with fertile
pastures, fain to do men service.
Both these worlds, Viṣṇu, hast thou stayed asunder, and firmly fixed the
earth with pegs around it.
4 Ye have made spacious room for sacrificing by generating Sūrya, Dawn,
and Agni.
O Heroes, ye have conquered in your battles even the bull-jawed Dāsa's
wiles and magic.
5 Ye have destroyed, thou, Indra, and thou Viṣṇu, Śambara's
nine-and-ninety fenced castles.
Ye Twain smote down a hundred times a thousand resistless heroes of the
royal Varcin.
6 This is the lofty hymn of praise, exalting the Lords of Mighty Stride,
the strong and lofty.
I laud you in the solemn synods, Viṣṇu: pour ye food on us in our camps,
O Indra.
7 O Viṣṇu, unto thee my lips cry Vaṣaṭ! Let this mine offering,
Sipivista, please thee.
May these my songs of eulogy exalt thee. Preserve us evermore, ye Gods,
with blessings.
HYMN C. Viṣṇu.
1 NE’ER doth the man repent, who, seeking profit,
bringeth his gift to the far-striding Viṣṇu.
He who adoreth him with all his spirit winneth himself so great a
benefactor.
2 Thou, Viṣṇu, constant in thy courses, gavest good-will to all men, and
a hymn that lasteth,
That thou mightst move us to abundant comfort of very splendid wealth
with store of horses.
3 Three times strode forth this God in all his grandeur over this earth
bright with a hundred splendours.
Foremost be Viṣṇu, stronger than the strongest: for glorious is his name
who lives for ever.
4 Over this earth with mighty step strode Viṣṇu, ready to give it for a
home to Manu.
In him the humble people trust for safety: he, nobly born, hath made
them spacious dwellings.
5 To-day I laud this name, O gipivista, I, skilled in rules, the name of
thee the Noble.
Yea, I the poor and weak praise thee the Mighty who dwellest in the
realm beyond this region.
6 What was there to be blamed in thee, O Viṣṇu, when thou declaredst, I
am Sipivista?
Hide not this form from us, nor keep it secret, since thou didst wear
another shape in battle.
7 O Viṣṇu, unto thee my lips cry Vaṣaṭ! Let this mine offering,
Sipivista, please thee.
May these my songs of eulogy exalt thee. Preserve us evermore, ye Gods,
with blessings.
HYMN CI. Parjanya.
1 SPEAK forth three words, the words which light
precedeth, which milk this udder that produceth nectar.
Quickly made manifest, the Bull hath bellowed, engendering the germ of
plants, the Infant.
2 Giver of growth to plants, the God who ruleth over the waters and all
moving creatures,
Vouchsafe us triple shelter for our refuge, and threefold light to
succour and befriend us.
3 Now he is sterile, now begetteth offspring, even as he willeth doth he
change his figure.
The Father's genial flow bedews the Mother; therewith the Sire,
therewith the son is nourished.
4 In him all living creatures have their being, and the three heavens
with triply-flowing waters.
Three reservoirs that sprinkle down their treasure shed their sweet
streams around him with a murmur.
5 May this my song to Sovran Lord Parjanya come near unto his heart and
give him pleasure.
May we obtain the showers that bring enjoyment, and God-protected plants
with goodly fruitage.
6 He is the Bull of all, and their impregner: he holds the life of all
things fixed and moving.
May this rite save me till my hundredth autumn. Preserve us evermore, ye
Gods, with blessings.
HYMN CII Parjanya.
1 SING forth and laud Parjanya, son of Heaven, who
sends the gift of rain
May he provide our pasturage.
2 Parjanya is the God who forms in kine, in mares, in plants of earth,
And womankind, the germ of life.
3 Offer and pour into his mouth oblation rich in savoury juice:
May he for ever give us food.
HYMN CIII. Frogs.
1. THEY who lay quiet for a year, the Brahmans who
fulfil their vows,
The Frogs have lifted up their voice, the voice Parjanya hath inspired.
2 What time on these, as on a dry skin lying in the pool's bed, the
floods of heaven descended,
The music of the Frogs comes forth in concert like the cows lowing with
their calves beside them.
3 When at the coming of the Rains the water has poured upon them as they
yearned and thirsted,
One seeks another as he talks and greets him with cries of pleasure as a
son his father.
4 Each of these twain receives the other kindly, while they are
revelling in the flow of waters,
When the Frog moistened by the rain springs forward, and Green and
Spotty both combine their voices.
5 When one of these repeats the other's language, as he who learns the
lesson of the teacher,
Your every limb seems to be growing larger as ye converse with eloquence
on the waters.
6 Onc is Cow-bellow and Goat-bleat the other, one Frog is Green and one
of them is Spotty.
They bear one common name, and yet they vary, and, talking, modulate the
voice diversely.
7 As Brahmans, sitting round the brimful vessel, talk at the Soma-rite
of Atiratra,
So, Frogs, ye gather round the pool to honour this day of all the year,
the first of Rain-time.
8 These Brahmans with the Soma juice, performing their year-long rite,
have lifted up their voices;
And these Adhvaryus, sweating with their kettles, come forth and show
themselves, and none are hidden.
9 They keep the twelve month's God-appointed order, and never do the men
neglect the season.
Soon as the Rain-time in the year returneth, these who were heated
kettles gain their freedom.
10 Cow-bellow and Goat-bleat have granted riches, and Green and Spotty
have vouchsafed us treasure.
The Frogs who give us cows in hundreds lengthen our lives in this most
fertilizing season.
HYMN CIV. Indra-Soma.
1. INDRA and Soma, burn, destroy the demon foe, send
downward, O ye Bulls, those who add gloom to gloom.
Annihilate the fools, slay them and burn them up: chase them away from
us, pierce the voracious ones.
2 Indra and Soma, let sin round the wicked boil like as a caldron set
amid the flames of fire.
Against the foe of prayer, devourer of raw flesh, the vile fiend fierce
of eye, keep ye perpetual hate.
3 Indra and Soma, plunge the wicked in the depth, yea, cast them into
darkness that hath no support,
So that not one of them may ever thence return: so may your wrathful
might prevail and conquer them.
4 Indra and Soma, hurl your deadly crushing bolt down on the wicked
fiend from heaven and from the earth.
Yea, forge out of the mountains your celestial dart wherewith ye burn to
death the waxing demon race.
5 Indra and Soma, cast ye downward out of heaven your deadly darts of
stone burning with fiery flame,
Eternal, scorching darts; plunge the voracious ones within the depth,
and let them sink without a sound.
6 Indra and Soma, let this hymn control you both, even as the girth
encompasses two vigorous steeds-
The song of praise which I with wisdom offer you: do ye, as Lords of
men, animate these my prayers.
7 In your impetuous manner think ye both thereon: destroy these evil
beings, slay the treacherous fiends.
Indra and Soma, let the wicked have no bliss who evermore assails us
with malignity.
8 Whoso accuses me with words of falsehood when I pursue my way with
guileless spirit,
May he, the speaker of untruth, be, Indra, like water which the hollowed
hand compresses.
9 Those who destroy, as is their wont, the simple, and with their evil
natures barm the righteous,
May Soma give them over to the serpent, or to the lap of Nirrti consign
them.
10 The fiend, O Agni, who designs to injure the essence of our food,
kine, steeds, or bodies,
May he, the adversary, thief, and robber, sink to destruction, both
himself and offipring.
11 May he be swept away, himself and children: may all the three earths
press him down beneath them.
May his fair glory, O ye Gods, be blighted, who in the day or night
would fain destroy us.
12 The prudent finds it easy to distinguish the true and false: their
words oppose each other.
Of these two that which is the true and honest, Soma protects, and
brings the false to nothing.
13 Never doth Soma aid and guide the wicked or him who falsely claims
the Warrior's title.
He slays the fiend and him who speaks untruly: both lie entangled in the
noose of Indra.
14 As if I worshipped deities of falsehood, or thought vain thoughts
about the Gods, O Agni.
Why art thou angry with us, Jātavedas? Destruction fall on those who lie
against thee!
15 So may I die this day if I have harassed any man's life or if I be a
demon.
Yea, may he lose all his ten sons together who with false tongue hath
called me Yātudhāna.
16 May Indra slay him with a mighty weapon, and let the vilest of all
creatures perish,
The fiend who says that he is pure, who calls me a demon though devoid
of demon nature.
17 She too who wanders like an owl at night-time, hiding her body in her
guile and malice,
May she fall downward into endless caverns. May press-stones with loud
ring destroy the demons.
18 Spread out, ye Maruts, search among the people: seize ye and grind
the Rākṣasas to pieces,
Who fly abroad, transformed to birds, at night-time, or sully and
pollute our holy worship.
19 Hurl down from heaven thy bolt of stone, O Indra: sharpen it,
Maghavan, made keen by Soma.
Forward, behind, and from above and under, smite down the demons with
thy rocky weapon.
20 They fly, the demon dogs, and, bent on mischief, fain would they harm
indomitable Indra.
Śakra makes sharp his weapon for the wicked: now, let him cast his bolt
at fiendish wizards.
21 Indra hath ever been the fiends’ destroyer who spoil oblations of the
Gods’ invokers:
Yea, Śakra, like an axe that splits the timber, attacks and smashes them
like earthen vessels.
22 Destroy the fiend shaped like an owl or owlet, destroy him in the
form of dog or cuckoo.
Destroy him shaped as eagle or as vulture as with a stone, O Indra,
crush the demon.
23 Let not the fiend of witchcraft-workers reach us: may Dawn drive off
the couples of Kimīdins.
Earth keep us safe from earthly woe and trouble: from grief that comes
from heaven mid-air preserve us.
24 Slay the male demon, Indra! slay the female, joying and triumphing in
arts of magic.
Let the fools' gods with bent necks fall and perish, and see no more the
Sun when he arises.
25 Look each one hither, look around Indra and Soma, watch ye well.
Go to Next Page |